ويكيبيديا

    "desnutrición entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغذية عند
        
    • التغذية بين
        
    • التغذية لدى
        
    • التغذية فيما بين
        
    • نقص تغذية
        
    Iniciativa encaminada a poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños: Marco global de acción: nota resumida** UN إطار العمل العالمي الخاص بمبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال: مذكرة موجزة
    El hambre y la desnutrición entre los niños tienen consecuencias graves para los individuos y las familias afectados y para las comunidades y naciones en cuestión. UN ويترتب على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال عواقب وخيمة بالنسبة للأفراد والأسر المتأثرين بهما وللمجتمعات والأمم المعنية.
    La Iniciativa encaminada a poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños es una asociación mundial que centra la atención en el problema, y en sus causas y efectos. UN وتسلط مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال، التي هي شراكة عالمية، الاهتمام على المشكلة ومسبباتها وآثارها.
    La interrupción del puente aéreo contribuyó a aumentar la desnutrición entre los habitantes de la región afectados por la guerra. UN وأسهم هذا الانقطاع في ارتفاع نسبة سوء التغذية بين السكان المتأثرين بالحرب في المنطقة.
    Se están tomando medidas no sólo para prevenir el maltrato infantil y el uso indebido de drogas entre los adolescentes sino también para reducir la desnutrición entre los niños. UN ويجري اتخاذ خطوات ليس فقط لمنع إساءة معاملة اﻷطفال وادمان المراهقين للمخدرات بل وكذلك لخفض نسبة سوء التغذية بين اﻷطفال.
    Se advirtió al Comité que estaban surgiendo casos de desnutrición entre los niños de la Faja de Gaza, cosa que nunca había ocurrido antes. UN وقد نُبهت اللجنة الخاصة إلى ظهور سوء التغذية لدى اﻷطفال بقطاع غزة، وهو شيء يقال إنه لم يحدث من قبل على اﻹطلاق.
    Habiendo considerado el documento del Marco global de acción para una Iniciativa encaminada a poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños, UN وقد نظر في وثيقة إطار العمل العالمي للقضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال،
    Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños UN دال - مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال
    Informe sobre la ejecución de la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños UN تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال
    Informe sobre la ejecución de la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños UN تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال
    En el presente informe se exponen los antecedentes de la Iniciativa encaminada a poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños y se somete a la consideración de la Junta Ejecutiva un proyecto de decisión. UN يجمل هذا التقرير المعلومات الأساسية المتعلقة بمبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال ويتضمن مشروع مقرر يعرض على المجلس التنفيذي كي ينظر فيه.
    Las causas del hambre y la desnutrición entre los niños pueden preverse y prevenirse, y pueden también abordarse con medios asequibles. UN 9 - ويمكن التنبؤ بمسببات الجوع ونقص التغذية عند الأطفال ودرؤها ومعالجتها بطرق ميسورة التكلفة.
    Pretende ayudar a intensificar el apoyo a las iniciativas locales, regionales y nacionales de reducción del hambre y la desnutrición entre los niños, incluidas las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas. UN وتسعى المبادرة إلى تعزيز الجهود بما فيها تلك الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لدعم التدابير الوطنية والمحلية والإقليمية الرامية إلى الحد من الجوع ونقص التغذية عند الأطفال.
    Mediante ese enfoque se tratará de fortalecer los vínculos entre las disciplinas, instituciones, sectores y países, creando solidaridad, intercambiando experiencia y movilizando recursos hacia el objetivo último de poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños. UN ويسعى هذا النهج إلى توطيد الروابط بين الاختصاصات والمؤسسات والقطاعات والبلدان وإلى بناء التضامن وتبادل الخبرات وتعبئة الموارد لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في وضع حد للجوع ونقص التغذية عند الأطفال.
    La desnutrición entre los niños menores de 15 años alcanza el 8%. UN وتفيد المعلومات أن نسبة سوء التغذية بين اﻷطفال دون الخامسة عشرة، قد بلغت ٨ في المائة.
    La Estrategia también dispuso, como objetivo para el Decenio, reducir a la mitad la desnutrición entre niños de menos de 5 años. UN 13 - وحددت الاستراتيجية أيضا تقليل سوء التغذية بين الأطفال دون سن الخامسة إلى النصف هدفا من أهداف العقد.
    Conforme a cifras de las Naciones Unidas, la desnutrición entre los niños menores de 5 años ha disminuido y la nutrición de los niños menores de 15 años ha mejorado. UN ووفقا لأرقام الأمم المتحدة، انخفض سوء التغذية بين الأطفال تحت سن الخامسة وتحسنت تغذية الأطفال تحت سن الخامسة عشر.
    Informe sobre la ejecución de la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños* UN تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية لدى الأطفال*
    Informe sobre la ejecución de la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños UN 7 - تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية لدى الأطفال
    Informe sobre la ejecución de la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños UN 7 - تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية لدى الأطفال
    Son también altas las tasas de desnutrición entre los pueblos indígenas desplazados, y hasta se dan casos de muertes de niños por hambre. UN وهناك أيضا معدلات مرتفعة من سوء التغذية فيما بين الشعوب الأصلية المشردة، بل وتوجد أيضا حالات لأطفال يموتون بسبب الجوع.
    Según The Lancet (enero de 2008), la desnutrición entre las madres y los niños es una de las causas de más de un tercio de las muertes de niños y de alrededor del 10% de las enfermedades a nivel mundial. UN وحسب مجلة لانسيت الطبية " The Lancet " (عدد كانون الثاني/يناير 2008) يعد نقص تغذية الأم والطفل من الأسباب التي تسهم في وفيات ثلث الأطفال وفي حوالي 10 في المائة من عبء المرض في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد