Hicieron importantes contribuciones al comercio y al desarrollo del país, especialmente en los primeros años de despegue económico de China. | UN | وقدموا إسهامات هامة للتجارة والتنمية في الصين، لا سيما في السنوات الأولى من الإقلاع الاقتصادي في الصين. |
Por favor, verifiquen cinturones y que los asientos estén verticales para el despegue. | Open Subtitles | يرجى مراجعة حزام الامان وأن مقاعدكم في وضع رأسي قبل الإقلاع |
Entiendo, señora, pero no podemos irnos hasta que despegue el Air Force One. Es protocolo. | Open Subtitles | أتفهم هذا سيدتي لكن لا يمكننا الإقلاع حتى تقلع طائرة الرئيس، هذا بروتوكول |
Tanto lo que hemos analizado como lo acontecido en los países muestran que la educación es fundamental para facilitar el despegue económico y el crecimiento sostenido. | UN | يتجلى من التحليل الآنف ومن تجارب البلدان أن التعليم ذو أهمية حيوية في تيسير الانطلاق الاقتصادي والنمو المتواصل. |
Por favor, sólo necesito hablar con él antes que el avión despegue y ya no tenga otra oportunidad. | Open Subtitles | أرجوك، أريد أن أتكلم معه وحسب، قبل أن تقلع الطائرة ولا تسنح لي الفرصة مجدداً |
Ahora bien, respecto del despegue y el aterrizaje puede haber requerimientos especiales que difieran de las normas existentes. | UN | غير أنه ربما وجدت متطلبات خاصة للإقلاع والهبوط تختلف عن القواعد السارية. |
Si el objetivo es simplificar el régimen, no hay necesidades de adoptar disposiciones especiales para las fases de despegue y aterrizaje. | UN | إذا كان الغرض تبسيط النظام القانوني فإنّه لا حاجة لحكم خاص بمرحلتي الإقلاع والهبوط. |
:: Mantenimiento de 1 pista de aterrizaje para permitir que aviones medianos de despegue y aterrizaje cortos realicen operaciones diurnas conforme a las reglas de vuelo visual en condiciones de seguridad | UN | :: صيانة مدرج واحد للطائرات للسماح بالتشغيل الآمن للطائرات المتوسطة الحجم الثابتة الجناحين التي تستغرق مدة قصيرة في الإقلاع والهبوط وفقا لقواعد الطيران بالرؤية المجردة نهارا |
Cuando la expulsión se efectúa por avión, el Comisario también prohíbe el uso de esposas durante el despegue y aterrizaje. | UN | كما يحظر المفوض استخدام الأصفاد أثناء الإقلاع والهبوط عند تنفيذ الطرد عن طريق الجو. |
La Misión, en consulta con la Sede, está considerando la posibilidad de adquirir aeronaves de despegue y aterrizaje excepcionalmente cortos para su uso en la Misión. | UN | وبالتشاور مع المقر، تدرس البعثة شراء طائرة ذات قدرة استثنائية على الإقلاع والهبوط بمسافة قصيرة لاستخدامها في البعثة. |
:: Carga de las aeronaves en los plazos preestablecidos para su aterrizaje y despegue | UN | :: تحميل الطائرات في حدود مواعيد الإقلاع والهبوط المحددة سلفا |
Se reconfiguró la flota aérea con la introducción de un avión de despegue y aterrizaje cortos para transporte de pasajeros y mercancías | UN | أعيد تشكيل أسطول الطائرات بإضافة طائرة ثابتة الجناحين قادرة على الإقلاع والهبوط على مدارج قصيرة لنقل الركاب والبضائع |
Algunos dicen que se ha llegado al punto de despegue autónomo. | UN | ويذهب البعض إلى أنه تم بلوغ نقطة الانطلاق المستديمة ذاتياً. |
Esa experiencia también demuestra que el desarrollo agrícola es la plataforma fundamental para el despegue de la industrialización. | UN | كما تبين تجربة تلك الاقتصادات عالية الأداء على أن التنمية الزراعية تعد منهاجا رئيسيا لتحقيق الانطلاق في مجال التصنيع. |
Los satisfechos soberanos te ayudan a reparar tu nave y te preparas para el despegue. | TED | بعد أن استرضيتهم, قام الفضائيون بمساعدتك على إصلاح سفينتك وبدأت الاستعداد للإقلاع |
Prefiero una pastilla de dormir para el despegue y una bofetada para aterrizar. | Open Subtitles | أحب حبوب النوم من أجل الاقلاع وصفعة على الوجه في الهبوط |
No se informó del despegue o aterrizaje de aeronaves en los aeródromos de Banja Luka. | UN | ولم يكن قد تــم الابــلاغ عن إقلاع أو هبوط أي طائرة من مطاري بانيالوكا. |
Con el fin de garantizar una mayor fluidez y seguridad del tráfico aéreo, las Partes armonizarán los procedimientos de aterrizaje y despegue en los aeropuertos de Tivat y Dubrovnik. | UN | لأغراض زيادة تدفق وسلامة الحركة الجوية، يقوم الطرفان بمواءمة إجراءات الهبوط والإقلاع في مطاري تيفات ودوبروفنيك. |
A diferencia de los gansos, necesitan mas tiempo de despegue. | Open Subtitles | على عكس الإوز انهم يحتاجون لمسافة طويلة للاقلاع. |
Mark 4 Lawmaster, modelo mejorado, con doble cañones láser incorporados, despegue vertical, y capacidad de aterrizaje. | Open Subtitles | مارك 4 سيد القانون النموذج المعدل بليزر ثنائى بالداخل به اقلاع عمودى قابلية الطيران والانزال |
Sin embargo, es importante considerar los problemas que surgen en relación con la seguridad del Estado que el objeto aeroespacial sobrevuela o en el que tiene lugar su despegue o aterrizaje. | UN | بيد أنه من المهم النظر في المسائل التي تنشأ فيما يتعلق بأمن الدولة التي يمر فوقها الجسم الفضائي الجوي أو التي يقلع منها أو يهبط فيها. |
Quédense y admiren el despegue. | Open Subtitles | يمكنكما المكوث بالجوار ومشاهدتنا نقلع |
Cabe observar que las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos no han indicado ningún otro origen del vuelo antes del despegue de Sharja. | UN | 90 - وتجدر ملاحظة أن سلطات الإمارات العربية المتحدة لم تذكر أي منشأ آخر للرحلة قبل إقلاعها من مطار الشارقة. |
¡Entonces, obedézcanme! ¡Despegue! ¡Ahora! | Open Subtitles | إذن من الأفضل أن تفعل ما أقوله , أقلع الآن |