ويكيبيديا

    "despegue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإقلاع
        
    • الانطلاق
        
    • تقلع
        
    • للإقلاع
        
    • الاقلاع
        
    • انطﻻقة
        
    • إقلاع
        
    • والإقلاع
        
    • للاقلاع
        
    • اقلاع
        
    • يقلع
        
    • نقلع
        
    • إقلاعها
        
    • اﻻنطﻻقة
        
    • أقلع
        
    Hicieron importantes contribuciones al comercio y al desarrollo del país, especialmente en los primeros años de despegue económico de China. UN وقدموا إسهامات هامة للتجارة والتنمية في الصين، لا سيما في السنوات الأولى من الإقلاع الاقتصادي في الصين.
    Por favor, verifiquen cinturones y que los asientos estén verticales para el despegue. Open Subtitles يرجى مراجعة حزام الامان وأن مقاعدكم في وضع رأسي قبل الإقلاع
    Entiendo, señora, pero no podemos irnos hasta que despegue el Air Force One. Es protocolo. Open Subtitles أتفهم هذا سيدتي لكن لا يمكننا الإقلاع حتى تقلع طائرة الرئيس، هذا بروتوكول
    Tanto lo que hemos analizado como lo acontecido en los países muestran que la educación es fundamental para facilitar el despegue económico y el crecimiento sostenido. UN يتجلى من التحليل الآنف ومن تجارب البلدان أن التعليم ذو أهمية حيوية في تيسير الانطلاق الاقتصادي والنمو المتواصل.
    Por favor, sólo necesito hablar con él antes que el avión despegue y ya no tenga otra oportunidad. Open Subtitles أرجوك، أريد أن أتكلم معه وحسب، قبل أن تقلع الطائرة ولا تسنح لي الفرصة مجدداً
    Ahora bien, respecto del despegue y el aterrizaje puede haber requerimientos especiales que difieran de las normas existentes. UN غير أنه ربما وجدت متطلبات خاصة للإقلاع والهبوط تختلف عن القواعد السارية.
    Si el objetivo es simplificar el régimen, no hay necesidades de adoptar disposiciones especiales para las fases de despegue y aterrizaje. UN إذا كان الغرض تبسيط النظام القانوني فإنّه لا حاجة لحكم خاص بمرحلتي الإقلاع والهبوط.
    :: Mantenimiento de 1 pista de aterrizaje para permitir que aviones medianos de despegue y aterrizaje cortos realicen operaciones diurnas conforme a las reglas de vuelo visual en condiciones de seguridad UN :: صيانة مدرج واحد للطائرات للسماح بالتشغيل الآمن للطائرات المتوسطة الحجم الثابتة الجناحين التي تستغرق مدة قصيرة في الإقلاع والهبوط وفقا لقواعد الطيران بالرؤية المجردة نهارا
    Cuando la expulsión se efectúa por avión, el Comisario también prohíbe el uso de esposas durante el despegue y aterrizaje. UN كما يحظر المفوض استخدام الأصفاد أثناء الإقلاع والهبوط عند تنفيذ الطرد عن طريق الجو.
    La Misión, en consulta con la Sede, está considerando la posibilidad de adquirir aeronaves de despegue y aterrizaje excepcionalmente cortos para su uso en la Misión. UN وبالتشاور مع المقر، تدرس البعثة شراء طائرة ذات قدرة استثنائية على الإقلاع والهبوط بمسافة قصيرة لاستخدامها في البعثة.
    :: Carga de las aeronaves en los plazos preestablecidos para su aterrizaje y despegue UN :: تحميل الطائرات في حدود مواعيد الإقلاع والهبوط المحددة سلفا
    Se reconfiguró la flota aérea con la introducción de un avión de despegue y aterrizaje cortos para transporte de pasajeros y mercancías UN أعيد تشكيل أسطول الطائرات بإضافة طائرة ثابتة الجناحين قادرة على الإقلاع والهبوط على مدارج قصيرة لنقل الركاب والبضائع
    Algunos dicen que se ha llegado al punto de despegue autónomo. UN ويذهب البعض إلى أنه تم بلوغ نقطة الانطلاق المستديمة ذاتياً.
    Esa experiencia también demuestra que el desarrollo agrícola es la plataforma fundamental para el despegue de la industrialización. UN كما تبين تجربة تلك الاقتصادات عالية الأداء على أن التنمية الزراعية تعد منهاجا رئيسيا لتحقيق الانطلاق في مجال التصنيع.
    Los satisfechos soberanos te ayudan a reparar tu nave y te preparas para el despegue. TED بعد أن استرضيتهم, قام الفضائيون بمساعدتك على إصلاح سفينتك وبدأت الاستعداد للإقلاع
    Prefiero una pastilla de dormir para el despegue y una bofetada para aterrizar. Open Subtitles أحب حبوب النوم من أجل الاقلاع وصفعة على الوجه في الهبوط
    No se informó del despegue o aterrizaje de aeronaves en los aeródromos de Banja Luka. UN ولم يكن قد تــم الابــلاغ عن إقلاع أو هبوط أي طائرة من مطاري بانيالوكا.
    Con el fin de garantizar una mayor fluidez y seguridad del tráfico aéreo, las Partes armonizarán los procedimientos de aterrizaje y despegue en los aeropuertos de Tivat y Dubrovnik. UN لأغراض زيادة تدفق وسلامة الحركة الجوية، يقوم الطرفان بمواءمة إجراءات الهبوط والإقلاع في مطاري تيفات ودوبروفنيك.
    A diferencia de los gansos, necesitan mas tiempo de despegue. Open Subtitles على عكس الإوز انهم يحتاجون لمسافة طويلة للاقلاع.
    Mark 4 Lawmaster, modelo mejorado, con doble cañones láser incorporados, despegue vertical, y capacidad de aterrizaje. Open Subtitles مارك 4 سيد القانون النموذج المعدل بليزر ثنائى بالداخل به اقلاع عمودى قابلية الطيران والانزال
    Sin embargo, es importante considerar los problemas que surgen en relación con la seguridad del Estado que el objeto aeroespacial sobrevuela o en el que tiene lugar su despegue o aterrizaje. UN بيد أنه من المهم النظر في المسائل التي تنشأ فيما يتعلق بأمن الدولة التي يمر فوقها الجسم الفضائي الجوي أو التي يقلع منها أو يهبط فيها.
    Quédense y admiren el despegue. Open Subtitles يمكنكما المكوث بالجوار ومشاهدتنا نقلع
    Cabe observar que las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos no han indicado ningún otro origen del vuelo antes del despegue de Sharja. UN 90 - وتجدر ملاحظة أن سلطات الإمارات العربية المتحدة لم تذكر أي منشأ آخر للرحلة قبل إقلاعها من مطار الشارقة.
    ¡Entonces, obedézcanme! ¡Despegue! ¡Ahora! Open Subtitles إذن من الأفضل أن تفعل ما أقوله , أقلع الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد