ويكيبيديا

    "desplazamiento de cientos de miles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشريد مئات الآلاف
        
    Cada año los conflictos provocan el desplazamiento de cientos de miles de personas. UN ففي كل عام تتسبب النزاعات في تشريد مئات الآلاف من السكان.
    Otro orador resaltó el hecho de que los conflictos, la sequía y otros factores habían provocado el desplazamiento de cientos de miles de eritreos y una elevada tasa de mortalidad. UN وشدد متحدث آخر على أن الصراع والجفاف وعوامل أخرى أدت إلى تشريد مئات الآلاف من الإرتريين وإلى معدل مرتفع للوفيات.
    Los enfrentamientos de los años noventa, que también se produjeron en torno a las elecciones generales, provocaron el desplazamiento de cientos de miles de kenianos, muchos de los cuales continúan desplazados hoy en día. UN كما أدت الاشتباكات التي جرت في التسعينيات، بسبب الانتخابات العامة أيضا، إلى تشريد مئات الآلاف من الأشخاص، ولا يزال الكثير منهم مشردين حتى الآن.
    Las actividades de Boko Haram y la respuesta militar han causado el desplazamiento de cientos de miles de personas dentro de Nigeria y a países vecinos: el Camerún, el Chad y el Níger. UN وقد أدت الأنشطة التي تضطلع بها جماعة بوكو حرام والرد العسكري عليها إلى تشريد مئات الآلاف من الأشخاص داخل نيجيريا ونزوحهم إلى الكاميرون وتشاد والنيجر المجاورة.
    Los costos del conflicto son enormes, e incluyen el desplazamiento de cientos de miles de personas, violaciones masivas de los derechos humanos, el recurso a la violencia sexual como instrumento de guerra, la destrucción generalizada y el saqueo de bienes y el empleo generalizado de niños soldados por casi todos los grupos armados. UN فالخسائر الناجمة عن الصراع هائلة وتشمل تشريد مئات الآلاف من الأشخاص وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان واستخدام العنف الجنسي كسلاح من أسلحة الحرب والتدمير الواسع النطاق ونهب الممتلكات واستخدام الأطفال كجنود على نطاق واسع من قبل غالبية الجماعات المسلحة.
    Suscitó especial preocupación la reanudación de los combates el 26 de agosto entre las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo y el Congrès national pour la défense du peuple, lo que ha exacerbado la situación humanitaria en general al provocar el desplazamiento de cientos de miles de civiles, obstáculos a la asistencia humanitaria y amenazas al personal de las Naciones Unidas. UN ومما أثار قلقنا على نحو خاص تجدد القتال في 26 آب/أغسطس بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، مما تسبب في تفاقم الحالة الإنسانية العامة جراء تشريد مئات الآلاف من المدنيين، وعرقلة تقديم المساعدة الإنسانية، وتهديد موظفي الأمم المتحدة.
    El 11 de junio, el Consejo de Seguridad aprobó un comunicado de prensa (SC/11437) en el que deploró los acontecimientos ocurridos en Mosul, durante los cuales elementos del Estado Islámico del Iraq y el Levante habían perpetrado un ataque contra el personal de seguridad iraquí y civiles, provocando el desplazamiento de cientos de miles de personas, y denunció la toma de rehenes en el Consulado de Turquía. UN وفي 11 حزيران/يونيه، اعتمد مجلس الأمن بيانا صحفيا (SC/11437) أعرب فيه عن استيائه من الأحداث التي وقعت في الموصل حيث هاجمت عناصر تابعة للدولة الإسلامية في العراق والشام أفرادا من الأمن العراقي ومدنيين مما أدى إلى تشريد مئات الآلاف من الناس، وأعربوا عن شجبهم أخذ رهائن في قنصلية تركيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد