ويكيبيديا

    "desplegarán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشرهم
        
    • وزعهم
        
    • وزعها
        
    • المقرر نشر
        
    • نشرهما
        
    • يجري وزع
        
    • نشر المدرجين بها
        
    • ينتشروا
        
    2. Más: Observadores militares que se desplegarán UN مضافا اليه: المراقبون العسكريون المزمـــع نشرهم
    Hasta la fecha se han formado 105 policías nacionales encargados de velar por la seguridad del proceso de inscripción, que se desplegarán una vez establecidos los mecanismos de pago. UN وقد دُرب حتى الآن 105 من رجال الشرطة الوطنية لأمن عملية التسجيل، وسيجري نشرهم ما أن تجهز آليات التسديد.
    La labor inicial se ha centrado en los 600 auxiliares de seguridad, que se desplegarán en 54 localidades incluidas en la antigua zona de confianza y por toda la parte septentrional del país. UN وستركز الجهود الأولية على مساعدي الأمن الذين يبلغ عددهم 600 فرد، والذين سيتم نشرهم في 54 موقعا داخل منطقة الثقة السابقة، وفي جميع أنحاء الجزء الشمالي من البلاد.
    El equipo adicional se necesita para prestar apoyo a los 445 civiles y 3.800 militares adicionales que se desplegarán en el período del presente mandato. UN والمعدات اﻹضافية مطلوبة لدعم اﻷفراد اﻹضافيين البالغ عددهم ٤٤٥ فردا مدنيا و٨٠٠ ٣ فرد عسكري سيتم وزعهم خلال فترة الولاية الحالية.
    - El 5 de enero de 1994 se desplegarán en la zona de la misión otros tres helicópteros B-212 con equipo de vigilancia de rayos infrarrojos para fines de observación. UN - ثلاث طائرات هليكوبتر أخرى من طراز B-212 مزودة بإمكانية للرصد باﻷشعة دون الحمراء ﻷغراض المراقبة، سيتم وزعها إلى منطقة البعثة في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Estos oficiales se desplegarán en las nuevas instalaciones penitenciarias que se inaugurarán en breve en los condados de Bong, Bomi y Sinoe para que proporcionen adiestramiento. UN فهؤلاء الضباط سيجري نشرهم بغرض توفير التدريب في مرافق السجون الجديدة التي ستفتح عما قريب في مقاطعة بونغ، ومقاطعة بومي، ومقاطعة سينوي.
    Además, se ha seleccionado a 248 funcionarios de contratación internacional y 168 Voluntarios de las Naciones Unidas, que se desplegarán en un futuro próximo. UN وإضافة إلى ذلك، تم اختيار 248 موظفا دوليا و 168 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة ومن المتوقع نشرهم في المستقبل القريب.
    Los Estados Unidos también han instruido a efectivos de los ejércitos nacionales que se desplegarán en el marco del Grupo de tareas regional de la Unión Africana. UN كما قامت الولايات المتحدة بتدريب بعض الجنود في الجيوش الوطنية سيجري نشرهم في إطار القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي.
    En septiembre concluyó un curso de formación de seis meses destinado a 100 oficiales militares que se desplegarán en prisiones militares. UN وأُنجِزَت في أيلول/سبتمبر دورة تدريبية مدتها ستة أشهر لفائدة 100 ضابط عسكري من المقرر نشرهم في السجون العسكرية.
    Hasta ahora se han desplegado 789 oficiales; otros 260, que participan en un programa especial de formación en Zagreb, se desplegarán dentro de una semana. UN وقد تم حتى اﻵن توزيع ٧٨٩ ضابطا بينما ينخرط ٢٦٠ آخرين في برنامج تدريب خاص بالبعثة ذاتها في زغرب على أن يتم نشرهم خلال اسبوع.
    Voluntarios de las Naciones Unidas La estimación de gastos corresponde a 350 Voluntarios de las Naciones Unidas que se desplegarán en los distritos. Necesidades operacionales UN ١١ - توفر تقديرات التكاليف المبالغ اللازمة ﻟ ٣٥٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة الذين سيجري نشرهم في المناطق.
    Ello es especialmente importante en el caso de los observadores electorales internacionales que se desplegarán cerca de la frontera, en lugares donde los rebeldes han obtenido varias victorias hace poco. UN وهذا الأمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى مراقبي الانتخابات الدوليين الذين سيتم نشرهم قرب الحدود، حيث أحرز المتمردون نجاحات في الآونة الأخيرة.
    Por ejemplo, en Burundi la Oficina ha llegado a un acuerdo para capacitar a los encargados del mantenimiento de la paz africanos que se desplegarán en el país. UN وعلى سبيل المثال، استطاعت مفوضية حقوق الإنسان، في بوروندي، تأمين اتفاق لتدريب حفظة السلام الأفارقـة الذين سيتم نشرهم في البلد.
    La asignación incluye además las dietas correspondientes a 29 oficiales militares que se desplegarán en la Unidad Militar Estratégica en la Sede. UN ويغطي الاعتماد أيضا الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة اليومي الذي يتعين تقديمه إلى 29 من ضباط الأركان العسكريين ليتم نشرهم في الخلية العسكرية الاستراتيجية في المقر.
    A fin de cumplir las exigencias del Acuerdo de Paz, el ECOMOG tiene previsto ampliar sus fuerzas en Liberia en 4.000 efectivos, que se desplegarán en todo el país, de conformidad con un entendimiento al que se llegó durante las negociaciones del Acuerdo. UN ومن أجل الوفاء باحتياجات اتفاق السلم، يعتزم فريق المراقبيــن العسكرييــن زيـادة قواتـه فـي ليبريا بمقدار ٠٠٠ ٤ فرد يتم وزعهم في أنحاء البلد، تنفيذا لتفاهم تم التوصل إليه خلال المفاوضات علــى الاتفاق.
    125. Se necesita más alojamiento para las tropas que se desplegarán en relación con las resoluciones 908 (1994) y 914 (1994) del Consejo de Seguridad. UN ١٢٥ - وتستلزم الضرورة توفير أماكن إيواء إضافية للجنود الذين سيتم وزعهم عملا بقراري مجلس اﻷمن ٩٠٨ )١٩٩٤( و ٩١٤ )١٩٩٤(.
    Sin embargo, todavía se necesitan considerables recursos para proporcionar a los 3.600 oficiales que se desplegarán en los próximos meses el equipo necesario para que puedan desempeñar con eficacia sus funciones policiales. UN بيد أن اﻷمر ما زال يستلزم موارد ضخمة لتزويد اﻟ ٦٠٠ ٣ شرطي المقرر وزعهم في اﻷشهر القليلة القادمة بالمعدات الضرورية لتمكينهم من القيام على نحو فعال بأداء مهامهم المتصلة بأعمال الشرطة.
    En caso de necesidad, el Secretario General las solicitará y, siempre que el Estado Miembro esté de acuerdo, se desplegarán rápidamente para formar una nueva operación de mantenimiento de la paz o para reforzar una de las existentes. UN فإذا دعت الحاجة إليها، طلبها اﻷمين العام وجرى وزعها بسرعة، شرط موافقة الدولة العضو، من أجل السير في عملية جديدة، أو تعزيز عملية جارية، لحفظ السلم.
    El cometido principal de los helicópteros de ataque que se desplegarán para prestar apoyo a la fase III de las operaciones de la MONUC sería respaldar a la brigada de Ituri. UN وهناك طائرات مروحية هجومية من المقرر وزعها لدعم المرحلة الثالثة من عمليات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يـُـنتظر أن تدعم مجموعة لواء إيتوري باعتبارها الأولوية الرئيسية.
    De la dotación propuesta para apoyo a la misión, integrada por 53 personas, 15 plazas se desplegarán en Brindisi a fin de aumentar la capacidad de la BLNU para prestar apoyo a la UNSMIL. UN ومن المقرر نشر 15 موظفا، من بين العدد الكلي المقترح لدعم البعثة والبالغ 53 موظفا، في برينديزي لتعزيز قدرة قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على دعم البعثة.
    En el momento actual, se han seleccionado dos compañías de ingenieros que se desplegarán en la MINUSCA. UN وفي الوقت الراهن، تم تحديد سريتي مهندسين من المقرر نشرهما في البعثة.
    Las fuerzas de reserva francesas no se desplegarán. UN إلا أنه لن يجري وزع القوة الاحتياطيــة الفرنسية.
    La estructura de equipos se reemplazará por una lista integrada única cuyos miembros se desplegarán por separado cuando sea necesario. UN وسيستعاض عن هيكل الأفرقة بقائمة واحدة متكاملة يجري نشر المدرجين بها انفراديا، حسب الاقتضاء ووقت الحاجة إليهم.
    En la actualidad, se prevé que los observadores militares de la UNOMSIL mantendrán una sede fortalecida en Freetown y desplegarán equipos sobre el terreno, inicialmente en Lungi, Hastings, Port Loko y Bo. UN ومن المتوقع، في الوقت الحاضر، أن يحتفظ المراقبون العسكريون للبعثة بمقر معزز في فريتاون وأن ينتشروا في مواقع الأفرقة بدءا بلونجي وهستنغس وبورت لوكو وبو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد