ويكيبيديا

    "desplegar observadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر مراقبين
        
    • وزع مراقبين
        
    • بوزع مراقبين
        
    • إيفاد مراقبين
        
    • لنشر مراقبين
        
    • بنشر مراقبين
        
    • وزع المراقبين
        
    • نشر المراقبين
        
    • وضع مراقبين
        
    • نشر مراقبي
        
    • ونشر مراقبين
        
    Los miembros de la misión reiteraron la disposición del Consejo a desplegar observadores de derechos humanos en las zonas desocupadas por el FLC. UN وكرر أعضاء البعثة تأكيد استعداد المجلس إلى نشر مراقبين في مجال حقوق الإنسان في الأماكن التي تخليها حركة تحرير الكونغو.
    Después de examinar su recomendación, he concluido que sería preferible en esta coyuntura adoptar las siguientes medidas transitorias, mientras se sigue examinando la opción de desplegar observadores militares internacionales: UN وبعد أن نظرت في توصيتها، خلصت إلى أن من اﻷفضل في الوقت الراهن تقرير التدابير المؤقتة التالية، مع إبقاء خيار نشر مراقبين عسكريين دوليين قيد الاستعراض:
    16. Considera que, para facilitar el cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, se deben desplegar observadores en las fronteras de la República de Bosnia y Herzegovina y pide al Secretario General que presente lo antes posible al Consejo sus recomendaciones sobre esta cuestión; UN " ١٦ - يرى أنه، بغية تيسير تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ينبغي وزع مراقبين على حدود جمهورية البوسنة والهرسك، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في أقرب وقت ممكن توصياته بشأن هذه المسألة؛
    Recordando su resolución 849 (1993), de 9 de julio de 1993, por la que se reservó al Consejo la decisión de desplegar observadores militares tras la puesta en vigor de una cesación del fuego, UN إذ يشير إلى قراره ٨٤٩ )١٩٩٣( المؤرخ ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ الذي احتفظ للمجلس بحق إصدار قرار بشأن وزع مراقبين عسكريين عقب تنفيذ وقف ﻹطلاق النار،
    Se estaba considerando la posibilidad de desplegar observadores internacionales en el territorio eritreo a lo largo de la línea de 6 de mayo de 1998. UN ويجري النظر في الوقت الراهن في الخيار المتعلق بوزع مراقبين دوليين بإقليم إريتريا على طول الخط المحدد في 8 أيار/مايو 1998.
    En ese sentido, insta al Consejo de Seguridad a que considere seriamente la posibilidad de desplegar observadores que vigilen el respeto de la cesación del fuego. UN وفي هذا الصدد، تحث الحركة مجلس الأمن على النظر جدياً في إيفاد مراقبين لرصد احترام وقف إطلاق النار.
    No obstante, estoy dispuesto a desplegar observadores lo antes posible si la situación lo permite. UN ومن ناحية ثانية فإني على استعداد لنشر مراقبين على وجه السرعة إذا سمحت اﻷحوال بذلك.
    Por su parte, la Secretaría había concebido un plan de previsión que permitiría a la Organización desplegar observadores militares en el menor tiempo posible. UN وقامت الأمانة العامة من جانبها بوضع خطة طوارئ تسمح للمنظمة بنشر مراقبين عسكريين في أقرب وقت ممكن.
    Por ello sería importante que la Organización esté en condiciones de desplegar observadores militares y de policía, por lo menos en las regiones en que la situación sea más crítica, lo antes posible, después de concluido un acuerdo general de paz. UN وعليه من اﻷهمية بمكان، أن تكون المنظمة قادرة على وزع المراقبين العسكريين والمراقبين من الشرطة، على اﻷقل في المناطق التي تكون فيها الحالة أكثر حرجا، في أقرب وقت ممكن بعد التوصل إلى اتفاق سلمي شامل.
    Número inferior al previsto debido al retraso en el despliegue de soldados a todos los sectores y la imposibilidad de desplegar observadores militares. UN يرجع انخفاض العدد إلى تأخر نشر القوات في القطاعات، كما لم يكن بالإمكان نشر المراقبين العسكريين.
    Después de haber examinado su recomendación, concluí que sería preferible en esa coyuntura adoptar una serie de medidas transitorias, mientras se seguía examinando la posibilidad de desplegar observadores militares internacionales. UN وبعد النظر في توصياتها، استنتجتُ أن من اﻷفضل في الوقت الراهن اتخاذ عدد من التدابير المؤقتة، مع إبقاء خيار نشر مراقبين عسكريين دوليين مفتوحا.
    Al mismo tiempo, con el fin de acabar con las sospechas mutuas, la parte georgiana ha ofrecido desplegar observadores rusos y georgianos, respectivamente, en los segmentos chechén y abjasio de la frontera estatal entre Georgia y Rusia. UN وفي الوقت ذاته، عرض الجانب الجورجي، عملا على إزالة الشكوك المتبادلة، نشر مراقبين روسيين وجورجيين، على التوالي، على القطاعين الشيشاني واﻷبخازي من الحدود الدولية بين جورجيا وروسيا.
    Con respecto al personal, se reiteraron la necesidad de que hubiera un mayor equilibrio geográfico y la propuesta de desplegar observadores civiles, especialmente para que prestaran apoyo en tareas especializadas. UN وفيما يتعلق بالموظفين، كررت الوفود التأكيد على ضرورة تحسين التوازن الجغرافي، فضلا عن اقتراح نشر مراقبين مدنيين، لا سيما لدعم المهام المتخصصة.
    Con respecto al personal, se reiteraron la necesidad de que hubiera un mayor equilibrio geográfico y la propuesta de desplegar observadores civiles, especialmente para que prestaran apoyo en tareas especializadas. UN وفيما يتعلق بالموظفين، كررت الوفود التأكيد على ضرورة تحسين التوازن الجغرافي، فضلا عن اقتراح نشر مراقبين مدنيين، لا سيما لدعم المهام المتخصصة.
    La Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental fueron los únicos asociados que confirmaron su intención de desplegar observadores internacionales. UN أما الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فهما الشريكان الوحيدان اللذان أكدا عزمهما على نشر مراقبين دوليين.
    Considerando que, con el objeto de facilitar la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, habría que desplegar observadores en las fronteras de la República de Bosnia y Herzegovina, según lo indicado en su resolución 787 (1992), UN وإذ يرى أنه لكي يتسنى تسهيل تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ينبغي وزع مراقبين على حدود جمهورية البوسنة والهرسك، على النحو المبين في قراره ٧٨٧ )١٩٩٢(،
    10. Sobre la base de estas conversaciones y de una evaluación preliminar de las condiciones reinantes en el terreno, la misión ha informado de que sería posible desplegar observadores militares de las Naciones Unidas para que observaran la frontera entre Uganda y Rwanda y verificaran que no se proporcionara asistencia militar a través de la frontera entre los dos países. UN ١٠ - وعلى أساس تلك المناقشات والتقييم اﻷولي لﻷحوال على اﻷرض، أبلغت البعثة بأنه سيكون من الممكن وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة لمراقبة الحدود بين أوغندا ورواندا والتحقق من عدم تقديم مساعدات عسكرية عبر الحدود بين البلدين.
    Recordando su resolución 849 (1993), de 9 de julio de 1993, por la que se reservó al Consejo la decisión de desplegar observadores militares tras la puesta en vigor de una cesación del fuego, UN إذ يشير إلى قراره ٨٤٩ )١٩٩٣( المؤرخ ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ الذي احتفظ للمجلس بحق إصدار قرار بشأن وزع مراقبين عسكريين عقب تنفيذ وقف ﻹطلاق النار؛
    283. En su resolución 772 (1992), el Consejo de Seguridad me autorizó a desplegar observadores de las Naciones Unidas. UN ٢٨٣ - وقد أذن لي مجلس اﻷمن، في قراره ٧٧٢ )١٩٩٢(، بوزع مراقبين لﻷمم المتحدة.
    En ese sentido, insta al Consejo de Seguridad a que considere seriamente la posibilidad de desplegar observadores que vigilen el respeto de la cesación del fuego. UN وفي هذا الصدد، تحث المجموعة مجلس الأمن على النظر جديا في إيفاد مراقبين لرصد احترام وقف إطلاق النار.
    Las víctimas, cuatro de las cuales eran mujeres, viajaban en tres grupos separados para desplegar observadores y materiales electorales en distintas mesas electorales regionales. UN وكان الضحايا، ومنهم أربع نساء، يسافرون في ثلاث مجموعات منفصلة لنشر مراقبين ومواد انتخابية في مختلف مراكز الاقتراع الإقليمية.
    La estructura de mando y control para la vigilancia y verificación figura en el anexo D. No obstante, la MONUC podrá revisar su concepto de operaciones y desplegar observadores militares adicionales cuando se considere necesario, a fin de llevar a cabo la misión de verificación y vigilancia de la retirada. UN 14 - يبين المرفق دال هيكل القيادة والمراقبة للرصد والتحقق. إلا أن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تعيد النظر في مفهومها للعمليات وتقوم بنشر مراقبين عسكريين إضافيين حيثما رأت ضرورة ذلك لإنجاز مهمة التحقق من الانسحاب ورصده.
    20. La misión de planificación evaluó la infraestructura del país y formuló dos posibilidades para obtener la infraestructura necesaria para desplegar observadores. UN ٢٠ - قامت بعثة التخطيط بتقييم الهيكل اﻷساسي للبلد ووضعت اختيارين يمكن في ظلهما توفير الهيكل اﻷساسي المطلوب لدعم وزع المراقبين.
    En la reunión de Kampala, la Comisión Militar Mixta decidió desplegar observadores en cuatro lugares en la República Democrática del Congo a fin de verificar las posiciones de las partes e investigar infracciones de la cesación del fuego. UN وقد قررت اللجنة العسكرية المشتركة في اجتماع كامبالا نشر المراقبين في أربعة مواقع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية للتحقق من أوضاع اﻷطراف والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار.
    Además tengo el honor de informarle de que se ha decidido desplegar observadores de la cesación del fuego de Liberia, la Jamahiriya Árabe Libia y Zambia. UN وأتشرف بأن أفيدكم أيضا أنه تقرر وضع مراقبين لوقف إطلاق النار من ليبريا وليبيا وزامبيا.
    A partir del 1° de septiembre, las Naciones Unidas comenzaron a desplegar observadores electorales por un plazo breve en distintos lugares de todo el país. UN وابتداء من 1 أيلول/سبتمبر، بدأت الأمم المتحدة نشر مراقبي انتخابات لأجل قصير في مواقع منتشرة في جميع أنحاء القطر.
    En ese nuevo acuerdo, las dos partes reiteraron su voluntad de crear una fuerza conjunta y desplegar observadores a lo largo de la frontera. UN وبموجب الاتفاق الجديد، أكد الرئيسان استعدادهما لإنشاء قوة مشتركة ونشر مراقبين على طول حدودهما المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد