ويكيبيديا

    "desplegar una fuerza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر قوة
        
    • بنشر قوة
        
    • وزع قوة
        
    • وزع عنصر
        
    Otra sería desplegar una fuerza de 2.000 a 3.000 policías. UN وهناك حل آخر هو نشر قوة مؤلفة من ٠٠٠ ٢ إلى ٠٠٠ ٣ شرطي.
    En caso de que los Estados Miembros acordaran desplegar una fuerza multinacional para tal fin, sugiero que, en cuanto al mando y los fines logísticos, ésta se una a la fuerza de aplicación de Bosnia y Herzegovina. UN واذا ما اتفقت الدول اﻷعضاء على نشر قوة متعددة الجنسيات لهذا الغرض، فإنني سأقترح أن تكون هذه القوة ملحقة، من حيث القيادة والسوقيات، بالقوة المكلفة بالتنفيذ التي سيجري نشرها في البوسنة والهرسك.
    No obstante, a falta de algo mejor, el Consejo de Seguridad decidió desplegar una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN غير أن مجلس اﻷمن قرر، على مضض، نشر قوة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة.
    Vemos con satisfacción la rápida respuesta del Consejo de Seguridad, que permitirá desplegar una fuerza internacional de paz en dicho Territorio para evitar una crisis humanitaria de proporciones mayores. UN وننظر بعين الرضا إلى اﻹجراء السريع الذي اتخذه مجلس اﻷمن والذي سيسمح بنشر قوة دولية لحفظ السلم في اﻹقليم للحيلولة دون حدوث أزمة إنسانية أفظع.
    Apoyamos plenamente la propuesta del Secretario General Kofi Annan de desplegar una fuerza multinacional con el fin de garantizar la paz en la región. UN ونؤيد تأييدا تاما اقتراح الأمين العام كوفي عنان بنشر قوة متعددة الجنسيات لضمان السلام في المنطقة.
    Subrayando la urgencia de desplegar una fuerza neutral internacional en Rwanda, como han puesto de relieve tanto el Gobierno de la República de Rwanda como el Frente Patriótico Rwandés y como ha reafirmado su delegación conjunta en Nueva York, UN وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك،
    Es urgente desplegar una fuerza internacional que proteja a los civiles palestinos. UN ومن الملح نشر قوة دولية لحماسة المدنيين الفلسطينيين.
    En ese sentido, reconocemos la importancia de la iniciativa oportuna del Sr. Annan con respecto desplegar una fuerza multinacional, que estaría integrada por una coalición de países dispuestos que, cabe esperar, recibirá la cooperación sincera de ambas partes. UN وفي ذلك السياق، نعترف بأهمية مبادرة السيد عنان التي جاءت في الوقت المناسب بشأن نشر قوة متعددة الجنسيات تتألف من تحالف للدول الراغبة في ذلك، نأمل أن تحظى بتعاون صادق من كلا الطرفين.
    El ideal es poder desplegar una fuerza fuerte en Burundi que apoye su proceso de transición. UN والهدف المثالي يتمثل في إمكانية نشر قوة كبيرة في بوروندي لدعم عملية الانتقال.
    ii) Reactivar las iniciativas para desplegar una fuerza de paz y seguridad en la frontera entre el Sudán y el Chad a fin de supervisar la situación sobre el terreno. UN ' 2` تنشيط الجهود الرامية إلى نشر قوة سلام وأمن على طول الحدود بين السودان وتشاد لمراقبة الوضع على الأرض.
    En marzo de 2014, la IGAD decidió desplegar una fuerza regional a Sudán del Sur. UN وقررت الهيئة الحكومية الدولية في آذار/مارس 2014 نشر قوة إقليمية في جنوب السودان.
    La segunda opción consistiría en desplegar una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, formada principalmente por contingentes africanos que contaran con la adecuada capacidad militar y con el apoyo financiero y logístico suficiente para desempeñar los difíciles cometidos que se le encomendarían. UN وسيكون الخيار الثاني هو نشر قوة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة تتكون أساسا من وحدات أفريقية مجهزة بقدرات عسكرية ملائمة وبدعم مالي وسوقي كاف ﻹنجاز المهام الصعبة الموكلة إليها.
    Generalmente, sólo el espectáculo de la violencia desencadenada, con todas sus trágicas consecuencias, convence a las partes en conflicto, a los países que pueden aportar tropas y al Consejo de Seguridad de que es útil o necesario desplegar una fuerza de mantenimiento de la paz. UN وعلى وجه العموم، فإن مشهد العنف الفعلي بكل تبعاته المأساوية هو الذي يقنع أطراف الصراع والدول المحتمل أن تسهم بقوات ومجلس اﻷمن بجدوى وضرورة نشر قوة لحفظ السلام.
    Nos disponemos ahora a desplegar una fuerza internacional de asistencia en materia de seguridad con amplia participación. Encomiamos al Reino Unido, Francia y a otros países que han tomado la iniciativa al respecto y demostrado un sentido de liderazgo. UN نحن نقف الآن على عتبة نشر قوة دولية لتقديم المساعدة بمشاركة واسعة النطاق ونشيد بالمملكة المتحدة وفرنسا وآخرين ممن اتخذوا المبادرة وأظهروا القيادة.
    Hasta que se restablezca el transporte de superficie, el despliegue y sustentación de la presencia de las Naciones Unidas en Kindu se harán por aire, lo que limitará mucho la capacidad de la Organización de desplegar una fuerza numerosa, y entrañará un elevado costo. UN وإلى حين إنشاء خطوط النقل السطحي، ستنفذ عمليات نشر ومواصلة وجود الأمم المتحدة في كيندو عن طريق الجو، مما سيحد بشدة من قدرة الأمم المتحدة على نشر قوة كبيرة، نظرا لما سيقتضي ذلك من تكاليف باهظة.
    Aunque todavía no he recibido respuestas oficiales de los 36 Estados Miembros restantes, considero improbable que se materialice el número suficiente de promesas de tropas para poder desplegar una fuerza multinacional. UN وعلى الرغم من أنني لم أتلق بعد ردا من الدول الأعضاء الـ 36 المتبقية، فمن غير المحتمل في تقديري أن تصدر تعهدات بإرسال ما يكفي من القوات للسماح بنشر قوة متعددة الجنسيات.
    Pensamos que los Estados Miembros prometerán algunos recursos y posiblemente tropas, pero no suficientes para poder desplegar una fuerza multinacional. UN وفي تقديرنا أن الدول الأعضاء ستتعهد بتوفير بعض الموارد، وربما بعض القوات، وإنما ليس ما يكفي منها للسماح بنشر قوة متعددة الجنسيات.
    En cuanto a la seguridad, ese clima permitió desplegar una fuerza mixta de unos 3.000 efectivos a lo largo de la frontera entre los dos países, prohibir todo movimiento transfronterizo de elementos armados y erradicar las actividades delictivas. UN أما على الصعيد الأمني، فقد سمح هذا الجو بنشر قوة مختلطة قوامها 000 3 فرد على امتداد الحدود بين البلدين، وبالحيلولة دون أي تنقل عبر الحدود لعناصر مسلحة، وباستئصال الأعمال الإجرامية.
    Subrayando la urgencia de desplegar una fuerza neutral internacional en Rwanda, como han puesto de relieve tanto el Gobierno de la República de Rwanda como el Frente Patriótico Rwandés y como ha reafirmado su delegación conjunta en Nueva York, UN وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك،
    Subrayando la urgencia de desplegar una fuerza neutral internacional en Rwanda, como han puesto de relieve tanto el Gobierno de la República de Rwanda como el Frente Patriótico Rwandés y como ha reafirmado su delegación conjunta en Nueva York, UN وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك،
    El Secretario General estimaba que sería necesario desplegar una fuerza militar de 28.000 personas de todas las categorías, incluidas 8.000 para proporcionar el apoyo logístico necesario. UN وقدر اﻷمين العام أنه سيكون من الضروري وزع عنصر عسكري قوامه ٠٠٠ ٢٨ فرد من جميع الرتب بما فيهم ٠٠٠ ٨ فرد لتوفير الدعم السوقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد