ويكيبيديا

    "despliegue de la fuerza de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر قوة
        
    • وزع قوة
        
    • انتشار قوة
        
    • بنشر قوة
        
    • نشر القوة التابعة
        
    • تحرك القوات التابعة لقوة
        
    • وزع قوات
        
    • ونشر قوة
        
    A pesar de esas dificultades, el despliegue de la fuerza de Policía de Transición prosigue y se ha completado parcialmente en algunas zonas. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات فإن نشر قوة الشرطة الانتقالية لا يزال مستمرا واكتمل جزئيا في بعض المناطق.
    Portugal también está ayudando a mejorar la situación de seguridad con el despliegue de la fuerza de élite de la policía portuguesa. UN كما تساهم البرتغال في استتباب الوضع الأمني من خلال نشر قوة خاصة من نخبة شرطتها، الحرس الجمهوري الوطني.
    A este respecto, también se solicitó apoyo logístico a la ONUB durante el despliegue de la fuerza de la Unión Africana. UN وفي هذا الصدد، طُلب كذلك أن تقدم عملية الأمم المتحدة في بوروندي الدعم اللوجستي أثناء نشر قوة الاتحاد الأفريقي.
    En el Rand oriental, tras varios meses de incendios premeditados y derramamiento de sangre, estos fenómenos han disminuido gracias al despliegue de la fuerza de Defensa de Sudáfrica para que colabore con la policía sudafricana. UN وفي إيست راند، انتهت شهور من الحرائق المفتعلة وسفك الدماء بعد وزع قوة دفاع جنوب افريقيا للعمل مع شرطة جنوب افريقيا.
    El proceso de acuartelamiento, desarme y desmovilización comenzará dentro de las seis semanas posteriores a la firma del presente Acuerdo, y se coordinará con el despliegue de la fuerza de mantenimiento de la paz neutral. UN وتبدأ عملية تجميع المقاتلين في المعسكرات ونزع سلاحهم وتسريحهم في غضون ستة أسابيع من التوقيع على الاتفاق مع انتشار قوة حفظ السلام المحايدة.
    Habrá que acelerar el despliegue de la fuerza de mantenimiento de la paz, con la plena cooperación del Gobierno del Sudán. UN ويلزم أن نعجل بنشر قوة حفظ السلام، في تعاون كامل مع الحكومة السودانية.
    Los miembros del Consejo celebraron la continuación del despliegue de la fuerza de la Comunidad Económica Monetaria de África Central (CEMAC), bajo el liderazgo del Gabón y con el apoyo logístico y financiero de Francia. UN ورحب أعضاء المجلس بمواصلة نشر القوة التابعة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، بقيادة غابون وبدعم لوجستي ومالي من فرنسا.
    En ese contexto, se refirieron al reciente despliegue de fuerzas nacionales adicionales a lo largo de la frontera con el Sudán y al esperado despliegue de la fuerza de paz y seguridad. UN وأشاروا في هذا السياق إلى نشر مزيد من القوات الوطنية على طول الحدود مع السودان مؤخرا، وتوقع نشر قوة السلام والأمن.
    Esto es alentador en vista de la necesidad de que se concluyan puntualmente los acuerdos a los que está supeditado el despliegue de la fuerza de las Naciones Unidas. UN وهذا أمر مشجع بالنظر إلى حسن توقيت إبرام الاتفاقات التي سيتوقف عليها نشر قوة الأمم المتحدة.
    En sus conversaciones con los representantes de la Secretaría, los interlocutores chadianos expresaron la insatisfacción de su Gobierno por el lento despliegue de la fuerza de la MINURCAT. UN وأعرب المحاورون التشاديون في مناقشاتهم مع ممثلي الأمانة العامة عن عدم ارتياح حكومتهم لبطء نشر قوة البعثة.
    En los próximos días se abordarán como cuestiones prioritarias otros problemas pendientes, en particular el despliegue de la fuerza de guardias. UN أما المسائل المتبقية الأخرى، ومنها نشر قوة الحرس، فسيجري التصدي لها على سبيل الأولوية في الأيام القادمة.
    Las actuales operaciones de acantonamiento de fuerzas y el despliegue de la fuerza de Seguridad Pública Provisional y de los observadores internacionales de policía en las zonas más remotas del país han acrecentado sensiblemente la seguridad general y la notoriedad de la Fuerza Multinacional. UN أما العمليات الجارية ﻹثبات وجود القوة، وعمليات نشر قوة اﻷمن العام المؤقتة ومراقبي الشرطة الدوليين في المناطق النائية فعززت بقدر كبير الاستقرار العام وحضور القوة المتعددة الجنسيات.
    La retirada de las fuerzas yugoslavas coincidiría con el despliegue de la fuerza de mantenimiento de la paz, cuyo objetivo sería velar por la aplicación sincrónica de los acuerdos concertados y su inviolabilidad. UN ومن أجل تأمين السيطرة على تنفيذ الاتفاقات بشكل متزامن وعدم انتهاكها، ينبغي نشر قوة حفظ السلام في وقت متزامن مع انسحاب القوات اليوغوسلافية.
    Por lo menos 10 serbios y otros no albaneses han sido secuestrados diariamente desde el despliegue de la fuerza de Kosovo (KFOR) y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). UN ويجري كل يوم اختطاف ما لا يقل عن عشرة أشخاص من الصرب وغير الألبان الآخرين، وذلك منذ نشر قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Desde el despliegue de la fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas en la ex República Yugoslava de Macedonia y la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana, no se han establecido operaciones de mantenimiento de la paz dentro del marco estricto de la prevención de conflictos. UN لم تنشأ أي عملية لحفظ السلام في إطار منع الصراعات على وجه التحديد، بعد نشر قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En lo que concierne a Liberia, la lentitud al obrar tal vez haya provocado un empeoramiento de la situación humanitaria antes del despliegue de la fuerza de vanguardia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN ففي ليبريا ربما كان بطء التدخل هو الذي أدى إلى تدهور الحالة الإنسانية حتى الوقت الذي تم فيه نشر قوة الطلائع التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Mapa. despliegue de la fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz 13 UN خريطة وزع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، أيار/مايو ١٩٩٣ . ١٤
    despliegue de la fuerza de las Naciones Unidas de Mantenimiento de la Paz en Chipre, mayo de 1994 18 UN خريطة - وزع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، أيار/مايو ١٩٩٤
    despliegue de la fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) UN انتشار قوة التنفيذ
    También acogieron favorablemente el despliegue de la fuerza de la CEMAC bajo el liderazgo del Gabón, y tomaron nota con satisfacción de la decisión del Chad y la República Centroafricana de aplicar íntegramente y sin demora las disposiciones del Acuerdo de Libreville. UN ورحب أعضاء المجلس بنشر قوة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا بقيادة غابون ولاحظوا بارتياح التزام تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى بتنفيذ أحكام اتفاق ليبرفيل تنفيذا تاما ودون تأخير.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron el deseo de que ambas partes aprovecharan la oportunidad del despliegue de la fuerza de la CEMAC, bajo la dirección del Gabón y con el apoyo logístico y financiero de Francia, para normalizar sus relaciones a la brevedad posible. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن ينتهز الطرفان فرصة نشر القوة التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا، بقيادة غابون وبدعم مالي ولوجستي من فرنسا، لتطبيع علاقاتهما بأسرع وقت ممكن.
    - despliegue de la fuerza de Protección de las Naciones Unidas para consolidar la seguridad (a partir del día D + 1): UN - تحرك القوات التابعة لقوة الحماية لاحلال اﻷمـن )ابتداء من غداة يوم الصفر(
    El despliegue de la fuerza de Tareas Unificada ha permitido aumentar sustancialmente la prestación de asistencia humanitaria y ha facilitado el acceso a zonas más apartadas. UN وقد سمح وزع قوات فرقة العمل الموحدة بزيادة كبيرة في تقديم المساعدة الانسانية كما أدى الى فتح سُبُل للوصول الى عدد أكبر من المناطق النائية.
    Son encomiables los países de África Occidental por haber negociado la reciente cesación del fuego en Liberia, y el despliegue de la fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debería ayudar a establecer la reconciliación política. UN وأضافت أن بلدان غرب أفريقيا تستحق الثناء لرعايتها المفاوضات التي أدت إلى وقف إطلاق النار الأخير في ليبريا ونشر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام هناك للمساعدة على إحلال المساعدة السياسية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد