ويكيبيديا

    "despliegue de personal civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر الموظفين المدنيين
        
    • نشر الأفراد المدنيين
        
    • وزع الموظفين المدنيين
        
    • نشر موظفين مدنيين
        
    • في نشر اﻷفراد المدنيين
        
    Disminución de las necesidades de recursos debido a la demora en el despliegue de personal civil. UN يُـعزى انخفاض الاحتياجات إلى تأخر نشر الموظفين المدنيين
    Estas son mejoras cualitativas que sirven para agilizar el proceso de despliegue de personal civil capaz y flexible en las misiones sobre el terreno. UN وهذه تحسينات نوعية تساعد على تسريع وتيرة عملية نشر الموظفين المدنيين ذوي القدرة والمرونة في بعثات ميدانية.
    El saldo no comprometido obedeció primordialmente al despliegue tardío de personal de los contingentes y a las demoras iniciales en el despliegue de personal civil. UN ويعزى الرصيد غير المرتبط به أساسا الى التأخير الحاصل في نشر أفراد الوحدات وحالات التأخير اﻷولية في نشر الموظفين المدنيين.
    Debido a menores necesidades de conservación y combustible por los plazos de tramitación de las adquisiciones y a la demora en el despliegue de personal civil UN يعزى التباين إلى انخفاض الاحتياجات لأعمال الصيانة والوقود من جراء مهلة الشراء فضلا عن تأخر نشر الأفراد المدنيين
    8. Debido a demoras en el despliegue de personal civil, los gastos del personal internacional incluyen una tasa de puestos vacantes del 33%, y los gastos del personal de contratación local incluyen una tasa de puestos vacantes del 56%. UN ٨ - وبسبب التأخيرات في وزع الموظفين المدنيين فان تكاليف الموظفين الدوليين تشمل معامل شواغر نسبته ٣٣ في المائة، كما أن تكاليف العاملين الذين يوظفون محليا تشمل معامل شواغر نسبته ٥٦ في المائة.
    La ampliación del mandato de la misión ha impulsado el despliegue de personal civil en toda la región de la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur. UN وأدى توسيع نطاق ولاية البعثة إلى نشر موظفين مدنيين في مواقع في جميع أنحاء المنطقة الحدودية بين السودان وجنوب السودان.
    despliegue de personal civil del 1° de julio de 2000 al 30 de junio de 2001 UN باء - نشر الموظفين المدنيين من الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001
    El despliegue de personal civil, en particular de personal de derechos humanos, protección de los niños y asuntos civiles, permitirá a la MONUC vigilar, hasta cierto punto, la evolución de la situación. UN وسيمكِّن نشر الموظفين المدنيين بما في ذلك موظفي حقوق الإنسان وحماية الطفل والشؤون المدنية البعثة من القيام إلى حد ما برصد تطور الحالة.
    :: Demora en el despliegue de personal civil UN التأخر في نشر الموظفين المدنيين
    37. Subraya también la necesidad de que el despliegue de personal civil se haga gradualmente en función del despliegue de personal militar y de policía; UN 37 - تشدد أيضا على ضرورة نشر الموظفين المدنيين بشكل تدريجي، بما يتفق مع نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة؛
    La UNAMID aumentó considerablemente el despliegue de personal civil y también logró ampliar y mejorar su capacidad estratégica mediante el establecimiento de un centro logístico en Entebbe (Uganda), a la vez que siguió compartiendo recursos para apoyar a su personal estacionado en la sede de la UNMIS en Jartum o en tránsito por ella. UN وشهدت العملية المختلطة زيادة كبيرة في نشر الموظفين المدنيين. وكانت قادرة أيضا على توسيع وتحسين قدرتها الاستراتيجية من خلال إنشاء مركز لوجستي في عنتيـبي مع الاستمرار في تقاسم الموارد لدعم أفراد العملية المختلطة المتمركزين في مقر بعثة الأمم المتحدة في السودان في الخرطوم والعابرين من خلاله.
    Las tres opciones se basaban en el despliegue de personal civil de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Mogadiscio únicamente. UN واستندت الخيارات الثلاثة جميعها إلى نشر الموظفين المدنيين التابعين للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة العاملين في مقديشو فقط.
    Del mismo modo, en el informe de la Junta sobre las operaciones de mantenimiento de la paz también se llegó a la conclusión de que el despliegue de personal civil no estaba suficientemente vinculado a la ejecución del mandato y las necesidades operacionales de una misión. UN وبالمثل، يخلص تقرير المجلس بشأن عمليات حفظ السلام أيضا إلى أن نشر الموظفين المدنيين لم يكن مرتبطا على نحو كاف بإنجاز ولاية إحدى البعثات واحتياجاتها التشغيلية.
    Esa disminución se debe fundamentalmente a retrasos en el despliegue de personal civil y a reducciones de los parámetros de gastos de las operaciones aéreas, del número de locales alquilados y de la partida de viajes, a la luz de la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ويعزى هذا الانخفاض بصورة رئيسية إلى حدوث تأخيرات في نشر الموظفين المدنيين وإجراء تخفيضات في بارامترات التكاليف للعمليات الجوية، وفي عدد اﻷماكن المؤجرة، وتحـت السفر، في ضوء توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    El despliegue de personal civil de la ONUB en todo el país se completó con el establecimiento en febrero de 2005 de una quinta oficina regional en Bujumbura Rurale. UN واستكمل نشر الموظفين المدنيين لعلية الأمم المتحدة في بوروندي عبر البلد بإنشاء مكتب إقليمي خامس في بوجومبورا الريفية في شباط/فبراير 2005.
    11. Subraya también la necesidad de que el despliegue de personal civil se realice gradualmente en función del despliegue de la operación de la Unión Europea y del personal de policía de la Misión, y de que cuente con el dispositivo de seguridad necesario sobre el terreno; UN 11 - تؤكد أيضا ضرورة نشر الموظفين المدنيين بشكل تدريجي وفقا لمستوى نشر عملية الاتحاد الأوروبي وأفراد الشرطة التابعين للبعثة، ووفقا لمستوى الأمن الكافي المتاح في الميدان؛
    El informe se centraría en cuestiones importantes resultantes del análisis de las partidas de costos más importantes, como el despliegue de personal civil y militar, las vacantes de personal internacional y de contratación nacional y los requisitos operacionales. UN ويركز على المسائل الهامة الناشئة عن تحليل أهم محددات التكلفة من قبيل نشر الأفراد المدنيين والعسكريين، وشواغر الموظفين الدوليين والوطنيين والاحتياجات التشغيلية.
    También es importante resolver los atascos en el despliegue de personal civil, que a menudo juega un papel crucial en la protección de los civiles. Es esencial tener un liderazgo fuerte y una clara comunicación de funciones y responsabilidades. UN ومن المهم أيضاً معالجة الاختناقات في نشر الأفراد المدنيين الذين يقومون غالباً بدور حاسم في الحماية؛ كما أن دور القيادة القوية ودور الاتصالات والمسؤوليات الواضحة لهما نفس الأهمية.
    Esa demora no afectó a las operaciones de la UNOMIL, ya que hubo retrasos en el despliegue de personal civil y en el envío de suministros y equipo que debía guardarse en los almacenes. UN وهذا التأخير لم يؤثر على عمليات بعثة المراقبين في ليبريا بسبب تأخر وزع الموظفين المدنيين وتأخر وصول اللوازم والمعدات التي يتعين خزنها في المستودعات.
    Las economías por un valor de 85.900 dólares realizadas en concepto de agua, electricidad, etc. se pueden atribuir al retraso en el despliegue de personal civil y a la demora en encontrar edificios apropiados para oficinas y almacenes. UN نتجت الوفورات البالغة ٩٠٠ ٨٥ دولار المتعلقة بالمنافع عن التأخر في وزع الموظفين المدنيين والتأخر في العثور على مكاتب مناسبة للمكاتب والمستودعات.
    En muchos casos, las misiones de mantenimiento de la paz se desplieguen en países que plantean problemas de seguridad, lo que dificulta el despliegue de personal civil hasta que esas condiciones no hayan mejorado. UN وفي العديد من الحالات، تنشر بعثات حفظ السلام في بلدان ذات ظروف أمنية صعبة تجعل من العسير نشر موظفين مدنيين إلى حين تحسن الوضع الأمني.
    Menor despliegue de personal civil UN انخفاض في نشر اﻷفراد المدنيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد