ويكيبيديا

    "despliegue de personal militar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر الأفراد العسكريين
        
    • بنشر الأفراد العسكريين
        
    • نشر أفراد عسكريين
        
    • وزع اﻷفراد العسكريين
        
    • بوزع اﻷفراد العسكريين
        
    • لنشر الأفراد العسكريين
        
    La menor dotación media se debió al retraso en el despliegue de personal militar UN يُعزى انخفاض متوسط القوام إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين
    El proyecto de presupuesto para la UNISFA asciende a 180.691.900 dólares y prevé el despliegue de personal militar, de policía y civil, así como los gastos operacionales conexos. UN وأفادت أن الميزانية المقترحة للقوة الأمنية تبلغ 900 691 180 دولار، وتغطي تكاليف نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، وتكاليف التشغيل ذات الصلة.
    :: Factores externos: mayor despliegue de personal militar UN :: عوامل خارجية: الزيادة في نشر الأفراد العسكريين
    Se reforzaron las medidas de seguridad en estas comunas mediante el despliegue de personal militar y de policía de la ONUB, así como de personal de la Policía Nacional y de la Fuerza de Defensa Nacional. UN وتم تعزيز التدابير الأمنية في تلك المقاطعات بنشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، فضلا عن أفراد قوة الدفاع الوطني وأفراد الشرطة الوطنية.
    Un asesor del Presidente indicó a la prensa que con la decisión de hacer público el documento se pretendía aclarar la naturaleza de la petición formulada por el Presidente, que no había solicitado a la CEDEAO el despliegue de personal militar. UN وأفاد مستشار الرئيس للصحافة بأن قرار الكشف عن الوثيقة يهدف إلى توضيح طبيعة الطلب الذي تقدّم به الرئيس حيث أنه لم يدع الجماعة الاقتصادية إلى نشر أفراد عسكريين.
    El despliegue de personal militar y civil es el que figura en el anexo del informe de la Comisión Consultiva. UN وجرى وزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين وفقا لﻹيضاح الوارد في مرفق تقرير اللجنة الاستشارية.
    :: Demora en el despliegue de personal militar UN التأخر في نشر الأفراد العسكريين
    De la información suplementaria que le ha sido proporcionada, la Comisión entiende que el retraso en el despliegue de personal militar también contribuyó al menor gasto en esta partida. UN وتفهم اللجنة، من المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أن التأخـُّـر في نشر الأفراد العسكريين قــد ساهـم هو الآخـر في النقص في النفقات على هذا البند.
    Las economías quedaron parcialmente contrarrestadas con la adquisición de tanques de combustible para aviación contenedorizados en relación con el despliegue de personal militar y civil a la región oriental del país, donde no se dispone de la infraestructura necesaria para almacenar y distribuir el combustible de aviación. UN وقوبلت تلك الوفورات جزئيا باقتناء خزانات لوقود الطائرات مهيأة داخل حاويات وذلك في إطار نشر الأفراد العسكريين والمدنيين في شرق البلاد، حيث لا توجد هياكل أساسية لخزن وقود الطائرات وتوزيعه.
    La Comisión Consultiva tuvo en cuenta varios factores, incluida la ampliación en curso del despliegue de personal militar y la necesidad de incorporar cambios en el componente civil de la misión, de conformidad con las propuestas del Secretario General. UN وقد راعت اللجنة الاستشارية عددا من العوامل، تشمل التوسع المستمر في نشر الأفراد العسكريين والحاجة إلى إجراء تغييرات في العنصر المدني للبعثة، حسب اقتراح الأمين العام.
    37. Subraya también la necesidad de que el despliegue de personal civil se haga gradualmente en función del despliegue de personal militar y de policía; UN 37 - تشدد أيضا على ضرورة نشر الموظفين المدنيين بشكل تدريجي، بما يتفق مع نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة؛
    Solo se prestó apoyo técnico y mantenimiento para 1.336 equipos de alta frecuencia y 5.244 equipos de muy alta frecuencia debido a las demoras en el despliegue de personal militar, civil y de policía UN جرى فقط دعم وصيانة 336 1 جهازا عالي التردد و 244 5 جهازا من أجهزة التردد العالي جدا بسبب تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين
    A pesar de progresos sustanciales en el despliegue de personal militar y de policía, sólo funcionaron plenamente 13 de las 19 unidades de policía constituidas autorizadas. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أحرز في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، لم تعمل سوى 13 من أصل 19 وحدة شرطة مشكلة مأذون بها بكامل طاقتها.
    La tasa de despliegue de personal militar y civil será mucho más rápida de lo normal para una misión en fase inicial y, por lo tanto, se incurrirá en gastos antes que en una misión típica. UN وسيكون معدل نشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين أسرع بكثير مما هو معتاد في مرحلة بدء عمل البعثات، وبالتالي سيجري تكبد التكاليف في وقت أسبق من الوقت الاعتيادي للبعثات في مرحلة بدء العمل.
    El menor nivel de la dotación media se debió al retraso en el despliegue de personal militar y de policía y al mayor número de emplazamientos estáticos UN ويُعزى انخفاض مستويات أعداد الموظفين إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة وإلى ارتفاع عدد المواقع الثابتة
    La Administración también señaló que los datos correspondientes a ejercicios anteriores debían calibrarse para tener en cuenta los esfuerzos que se estaban realizando para agilizar el despliegue de personal militar y de policía y la contratación de personal civil. UN وأشارت الإدارة أيضا إلى أنه يجب معايرة اتجاهات الفترات السابقة لمراعاة الجهود المبذولة للتعجيل بنشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة واستقدام الموظفين المدنيين.
    El cuadro 2 infra y la parte D del capítulo III contienen información sobre el despliegue de personal militar y civil durante el período que se examina. UN وترد المعلومات المتعلقة بنشر الأفراد العسكريين والمدنيين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في الجدول 2 أدناه وفي الجزء الثالث - دال.
    La reclasificación propuesta del puesto mencionado guarda relación con el aumento de la complejidad de las operaciones de suministro en relación con el despliegue de personal militar y civil en las regiones orientales del país, así como la ampliación de las responsabilidades funcionales de la Sección para abarcar aspectos operacionales de la gestión de contratos de adquisición de raciones y combustible en gran escala. UN وتعكس إعادة التصنيف المطلوبة زيادة تعقد عمليات الإمداد فيما يتعلق بنشر الأفراد العسكريين والمدنيين في المناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك توسيع نطاق مسؤوليات قسم الإمدادات لتشمل الجوانب العملية لتنفيذ عقود توريد الوقود والحصص التموينية.
    Como expliqué en aquel informe, la verificación del definitivo cese del fuego requerirá el despliegue de personal militar de las Naciones Unidas en un componente militar anexo a la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala (MINUGUA). UN ٢ - ومثلما أوضحتُ في ذلك التقرير، سيستدعي التحقق من وقف إطلاق النار النهائي نشر أفراد عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في إطار عنصر عسكري يكون ملحقا ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Es mi opinión que en esas circunstancias el despliegue de personal militar de las Naciones Unidas, especialmente en las zonas en las que se espera el regreso de gran número de refugiados, podría acelerar el proceso de retorno mediante el fomento de la confianza y la provisión de apoyo logístico muy necesario. UN وفي اعتقادي أن نشر أفراد عسكريين لﻷمم المتحدة، في هذه الظروف، وبخاصة في المناطق التي يتوقع عودة أعداد كبيرة من اللاجئين إليها، يمكن أن يعجل خطى عملية العودة، عن طريق إسهامه في بناء الثقة وتوفيره للدعم السوقي الذي تشتد الحاجة إليه.
    En la sección se proporcionaría una explicación del plan operacional, inclusive el despliegue de personal militar y su ubicación y los emplazamientos de las bases logísticas. UN ويوفر أيضا توضيحا للخطة التشغيلية، بما في ذلك وزع اﻷفراد العسكريين وأماكنهم وأماكن قواعد اﻹمدادات السوقية.
    Las necesidades adicionales por un monto de 15.000 dólares se debieron al alquiler de camiones para transportar suministros logísticos a los centros de despliegue de los equipos en relación con el despliegue de personal militar fuera de Monrovia, que no se había incluido en las estimaciones de gastos. UN نشأت الاحتياجات الاضافية البالغة ٠٠٠ ١٥ دولار عن استئجار شاحنتين لنقل الامدادات السوقية الى مواقع اﻷفرقة فيما يتصل بوزع اﻷفراد العسكريين خارج منروفيا وهي احتياجات لم تدرج في تقديرات التكاليف.
    El plan revisado de despliegue de personal militar se indica a continuación: UN ويرد أدناه الجدول المنقح لنشر الأفراد العسكريين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد