ويكيبيديا

    "despliegue de tropas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر القوات
        
    • نشر قوات
        
    • بنشر القوات
        
    • بنشر قوات
        
    • وزع القوات
        
    • وزع قوات
        
    • انتشار القوات
        
    • لنشر القوات
        
    • نشر قواتها
        
    • إرسال قوات
        
    • إيفاد قوات
        
    Es probable que este proceso requiera un aumento sustancial del despliegue de tropas extranjeras. UN ومن المرجح أن تقتضي هذه العملية زيادة كبيرة في نشر القوات الأجنبية.
    Esto ya está causando problemas logísticos y retrasará el despliegue de tropas y agentes de policía a la zona. UN الأمر الذي تترتب عليه بالفعل صعوبات لوجستية ومن شأنه أن يؤخر نشر القوات والشرطة في المنطقة.
    Esos grupos, al parecer radicados también en Mogadishu, se oponen a la presencia internacional en Somalia, en particular al despliegue de tropas extranjeras incluso en calidad de observadores. UN ويعتقد أن تلك الجماعات التي يقال أيضا إنها تتمركز في مقديشيو، تعارض النشاط الدولي في الصومال، بما في ذلك نشر قوات أجنبية، ولو كمراقبين.
    Continúan las conversaciones relativas al despliegue de tropas de Nigeria y Ghana más adelante este año. UN وتتواصل المناقشات بشأن نشر قوات من نيجيريا وغانا في مرحلة لاحقة أثناء هذا العام.
    :: 10 visitas de asesoramiento sobre cuestiones operacionales y militares a los países que aportan contingentes relacionadas con el despliegue de tropas y material a las misiones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء 10 زيارات استشارية تنفيذية وعسكرية إلى البلدان المساهمة بقوات فيما يتصل بنشر القوات والعتاد لبعثات حفظ السلام
    Uganda se enorgullece de que su despliegue de tropas en Somalia haya constituido una valiosa contribución al fomento de la paz y la seguridad en ese país. UN وقال إن أوغندا فخورة لأنها، بنشر قوات لها في الصومال قد ساهمت مساهمة قيمة في تعزيز السلام والأمن هناك.
    El despliegue de tropas se debe realizar de conformidad con las normas internacionales y las decisiones políticas pertinentes. UN ويجب أن يتم وزع القوات وفقاً للقواعد الدولية والقرارات السياسية ذات الصلة.
    Esa voluntad queda claramente reflejada en nuestra Constitución, que prohíbe el despliegue de tropas extranjeras en el territorio de la República de Moldova. UN وهذه اﻹرادة تتجلى بوضوح في دستورنا الذي يحظر وزع قوات أجنبية على أراضي جمهورية مولدوفا.
    El 16 de agosto, se informó de que el Gabinete israelí estaba preparando una nueva propuesta relativa al despliegue de tropas desde Hebrón. UN ١١١ - وفي ١٦ آب/أغسطس أفيد بأن مجلس الوزراء اﻹسرائيلي يعد اقتراحا جديدا يتعلق بإعادة انتشار القوات الموجودة في الخليل.
    Menores necesidades derivadas principalmente del equipo de propiedad de los contingentes debido a la interrupción del despliegue de tropas por la incertidumbre sobre el futuro de la Misión UN يعزى انخفاض الاحتياجات من المعدات المملوكة للوحدات أساسا إلى تجميد نشر القوات نظرا لعدم التأكد من مستقبل البعثة
    El despliegue de tropas fue menor de lo previsto al inicio del período. UN كان نشر القوات أقل مما هو مقرر في بداية الفترة.
    Sinceramente, el problema no exige una movilización de tropas, ya que de ser así no habríamos recurrido a la Corte Internacional de Justicia. El despliegue de tropas de una y otra parte quita todo sentido al fallo de la Corte. UN والحق أن هذه المشكلة ما كانت لتتطلب تعبئة القوات وإلا لما كنا احتكمنا الى محكمة العدل الدولية أصلا ثم إن نشر القوات من جانب أو آخر يفقد حكم المحكمة معناه.
    Reparación de caminos de acceso para garantizar la utilización operacional de carreteras para el despliegue de tropas y suministros y evitar daños a los vehículos de carga de la misión UN إصلاح طرق الوصـل لكفالة الاستخدام التشغيلي للطـرق من أجل نشر القوات واللوازم ولمنع إلحـــاق الضرر بمركبات البعثة وشحناتها
    La reducción de las necesidades se contrarrestan en parte por el suministro de instalaciones prefabricadas para apoyar el despliegue de tropas adicionales de la AMISOM. UN ويعوَّض عن انخفاض الاحتياجات هذا جزئياً بتوفير مرافق جاهزة من أجل دعم نشر قوات إضافية من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Por lo que se sabe, en dicha reunión se llegó a varios acuerdos provisionales, entre ellos, uno sobre el despliegue de tropas del ECOMOG en todo el territorio de Sierra Leona y la cesación de toda propaganda hostil. UN وذُكر أن الاجتماع أسفر عن عــدد مــن الاتفاقــات المؤقتة، تشمل نشر قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة في جميع أنحاء سيراليون ووقف جميع الدعايات المعادية.
    La aplicación del mismo estaría en consonancia con la letra y el espíritu de la Constitución de la República de Moldova, que establece la neutralidad de nuestro Estado y prohíbe el despliegue de tropas extranjeras en nuestro territorio. UN مع أن تنفيذ الاتفاق سيكون متسقا مع نص وروح دستور جمهورية مولدوفا الذي ينص على حياد دولتنا وحظر نشر قوات أجنبية على أراضينا.
    El despliegue de tropas adicionales en el marco de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona y la aplicación prevista del Programa de desarme, desmovilización y reintegración crearon expectativas respecto al restablecimiento de la paz. UN وأثار نشر قوات إضافية في إطار بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وما يتوقع من تنفيذ لبرنامج نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة الإدماج الأمل بعودة السلام.
    :: 8 visitas de asesoramiento sobre cuestiones operacionales y militares a los países que aportan contingentes relacionadas con el despliegue de tropas y pertrechos a las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء 8 زيارات استشارية تنفيذية وعسكرية إلى البلدان المساهمة بقوات فيما يتصل بنشر القوات والعتاد لعمليات حفظ السلام
    8 visitas de asesoramiento sobre cuestiones operacionales y militares a los países que aportan contingentes relacionadas con el despliegue de tropas y pertrechos a las operaciones de mantenimiento de la paz UN إجراء 8 زيارات استشارية تنفيذية وعسكرية إلى البلدان المساهمة بقوات فيما يتصل بنشر القوات والعتاد لبعثات حفظ السلام
    Varios miembros acogieron favorablemente el despliegue de tropas adicionales en el norte y pidieron que se ampliara la capacidad de la MINUSMA para permitirle llevar a cabo su mandato. UN ورحب عدة أعضاء بنشر قوات إضافية في الشمال، ودعوا إلى تعزيز قدرات البعثة المتكاملة من أجل تمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    Además, pudo volver Kuwait a la normalidad cuando llegaron noticias de un nuevo despliegue de tropas iraquíes cerca de la frontera entre estos dos Estados. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحياة لم تكن قد عادت تماما إلى نمطها العادي في الكويت عندما وصلتنا أنباء وزع القوات العراقية مجددا بالقرب من الحدود بين الدولتين.
    Entre ellas, cabe mencionar el proyecto de creación de una operación de mantenimiento de la paz que, al no concretarse, dio lugar al despliegue de tropas locales. UN ومن بين هذه التدابير، تجدر اﻹشارة إلى مشروع إنشاء عملية لحفظ السلام، فشلت ليحل محلها وزع قوات محلية.
    2. despliegue de tropas rwandesas en zonas remotas de Kivu del Norte UN 2 - انتشار القوات الرواندية في مناطق نائية في شمال كيفو
    Los Estados Unidos y el Reino Unido apoyaron, de manera bilateral, el despliegue de tropas de Etiopía y Mozambique, respectivamente. UN وقدمت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة الدعم، على أساس ثنائي، لنشر القوات الإثيوبية والموزامبيقية، على التوالي.
    Algunas delegaciones propusieron que se recurriera a la capacidad de determinados Estados de desplegar sus propias tropas sin demora mientras se esperaba que esas tropas fueran rápidamente reemplazadas por personal de otros Estados, para los cuales el despliegue de tropas requiriera una preparación más prolongada. UN واقترح بعض الوفود استخدام القدرة المتاحة لدى بعض الدول على نشر قواتها دون تأخير ريثما يجري استبدالها بسرعة بأفراد من الدول اﻷخرى التي يحتاج نشر قواتها الى فترة استعدادات أطول.
    Por otra parte, señaló que no favorecía el despliegue de tropas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los campamentos. UN لكنها نوهت إلى أنها لا تحبذ إرسال قوات لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة إلى المخيمات.
    Según las informaciones recibidas, los tribunales de la sharia y grupos extremistas, así como algunos grupos armados se oponen al despliegue de " tropas extranjeras " en Somalia. UN وتشير التقارير إلى أن المحاكم الشرعية والجماعات المتطرفة وبعض الجماعات المسلحة تعارض إيفاد " قوات أمنية " إلى الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد