ويكيبيديا

    "despliegue de una fuerza multinacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بنشر قوة متعددة الجنسيات
        
    • نشر قوة متعددة الجنسيات
        
    • لنشر قوة متعددة الجنسيات
        
    • بنشر القوة المتعددة الجنسيات
        
    Los miembros del Consejo expresaron apoyo unánime por la propuesta del Secretario General para el despliegue de una fuerza multinacional en Bunia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الدعم الجماعي لاقتراح الأمين العام المتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في بونيا.
    Esta es la razón por la que hemos apoyado y seguimos apoyando los llamamientos al despliegue de una fuerza multinacional como medida provisional hasta que la MONUC esté debidamente reforzada. UN ولهذا السبب أيدنا ونواصل تأييدنا للنداءات بنشر قوة متعددة الجنسيات كإجراء لسد الفجوة القائمة إلى أن يكتمل تعزيز البعثة.
    [Aprobación de la resolución 1080 (1996) del Consejo de Seguridad por la que se autoriza el despliegue de una fuerza multinacional] UN ]اتخاذ قرار مجلس اﻷمن ٠٨٠١ )٦٩٩١( الذي يأذن بنشر قوة متعددة الجنسيات[
    El 18 de abril el Secretario General informó al Consejo de sus opiniones sobre el posible despliegue de una fuerza multinacional en la zona del conflicto entre israelíes y palestinos. UN وفي 18 نيسان/أبريل، أبلغ الأمين العام المجلس رأيه بشأن إمكانية نشر قوة متعددة الجنسيات في منطقة الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    La presión de la comunidad internacional obligó a actuar y se acordó el despliegue de una fuerza multinacional. UN وأدت الضغوط التي مارسها المجتمع الدولي إلى التحرك والعمل. وتم التوصل إلى اتفاق لنشر قوة متعددة الجنسيات.
    Recordando además que el 30 de junio de 2003 el Secretario General pidió al Consejo de Seguridad que autorizara el despliegue de una fuerza multinacional en Liberia, UN وإذ يشير كذلك إلى الطلب الذي تقدم به الأمين العام إلى مجلس الأمن، في 30 حزيران/يونيه 2003، كي يأذن بنشر القوة المتعددة الجنسيات في ليبريا،
    En la Cumbre se decidió también el despliegue de una fuerza multinacional de mantenimiento de la paz de la CSCE, después de concertar un acuerdo entre las partes para el cese del conflicto armado, así como el establecimiento de un grupo de planificación de alto nivel para preparar las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما اتخذ مؤتمر القمة قراراً بنشر قوة متعددة الجنسيات لحفظ السلام تابعة لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك بعد اتفاق الطرفين على وقف النزاع المسلح، وعقد اجتماع لفريق تخطيط رفيع المستوى لإعداد عملية حفظ السلام المزمع تنفيذها.
    El cuarto acontecimiento fue la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1080 (1996), de autorizar el despliegue de una fuerza multinacional en la región con fines humanitarios de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتمثل الحدث الرابع في مقرر مجلس اﻷمن الوارد في قراره ٠٨٠١ )١٩٩٦( باﻹذن ﻷغراض إنسانية، بنشر قوة متعددة الجنسيات في المنطقة، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Acogiendo con beneplácito el despliegue de una fuerza multinacional en Timor Oriental, de conformidad con la resolución 1264 (1999), y reconociendo la importancia de la cooperación en esta cuestión entre el Gobierno de Indonesia y la fuerza multinacional, UN وإذ يرحب بنشر قوة متعددة الجنسيات في تيمور الشرقية عملا بالقرار ١٢٦٤ )١٩٩٩(، وإذ يقر بأهمية مواصلة التعاون في هذا الشأن بين حكومة إندونيسيا والقوة المتعددة الجنسيات،
    Acogiendo con beneplácito el despliegue de una fuerza multinacional en Timor Oriental, de conformidad con la resolución 1264 (1999), y reconociendo la importancia de la cooperación en esta cuestión entre el Gobierno de Indonesia y la fuerza multinacional, UN وإذ يرحب بنشر قوة متعددة الجنسيات في تيمور الشرقية عملا بالقرار ١٢٦٤ )١٩٩٩(، وإذ يقر بأهمية مواصلة التعاون في هذا الشأن بين حكومة إندونيسيا والقوة المتعددة الجنسيات،
    Acogiendo con beneplácito el despliegue de una fuerza multinacional en Timor Oriental, de conformidad con la resolución 1264 (1999), y reconociendo la importancia de que continúe la cooperación a ese respecto entre el Gobierno de Indonesia y la fuerza multinacional, UN وإذ يرحب بنشر قوة متعددة الجنسيات في تيمور الشرقية عملا بالقرار 1264 (1999)، وإذ يقر بأهمية مواصلة التعاون في هذا الشأن بين حكومة إندونيسيا والقوة المتعددة الجنسيات،
    El 1º de agosto, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1497 (2003), que autoriza el despliegue de una fuerza multinacional para respaldar la aplicación del acuerdo de cesación del fuego concluido entre el Gobierno y los grupos rebeldes. UN وفي 1 آب/أغسطس، اتخذ مجلس الأمن القرار 1497(2003) الذي يأذن فيه بنشر قوة متعددة الجنسيات لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بين الحكومة والمجموعتين المتمردتين.
    17. El 1º de agosto, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1497 (2003) en que autorizaba el despliegue de una fuerza multinacional para respaldar la aplicación del acuerdo de cesación del fuego concluido en Accra (Ghana) por el Gobierno y los grupos rebeldes. UN 17- وفي 1 آب/أغسطس، اتخذ مجلس الأمن القرار 1497(2003)، الذي أذن فيه بنشر قوة متعددة الجنسيات لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في أكرا، في غانا، بين الحكومة والمجموعتين المتمردتين.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 940 (1994), autorizó el despliegue de una fuerza multinacional de 20.000 hombres para facilitar el pronto regreso de las autoridades legítimas, mantener un entorno seguro y estable en el país y promover el imperio de la ley. UN وأذن مجلس الأمن في قراره 940 (1994) بنشر قوة متعددة الجنسيات قوامها 000 20 فرد لتيسير العودة الفورية لسلطات هايتي الشرعية، والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في البلد، وتعزيز سيادة القانون.
    El 1º de agosto de 2003, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1497 (2003) en que autorizaba el despliegue de una fuerza multinacional en Liberia y declaraba que estaba dispuesto a establecer una fuerza de estabilización de relevo de las Naciones Unidas para respaldar al Gobierno Nacional de Transición y coadyuvar en la aplicación de un acuerdo general de paz para Liberia. UN وفي 1 آب/أغسطس 2003، اعتمد مجلس الأمن قراره 1497(2003)، الذي أذن بموجبه بنشر قوة متعددة الجنسيات في ليبيريا وأعلن استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة تعقب القوة المتعددة الجنسيات وتكلَّف بدعم الحكومة الانتقالية والمساعدة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل في ليبيريا.
    En la Cumbre se decidió también el despliegue de una fuerza multinacional de la CSCE de mantenimiento de la paz, después de concertar un acuerdo entre las partes para el cese del conflicto armado, así como el establecimiento de un grupo de planificación de alto nivel para preparar las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما اعتزم مؤتمر القمة نشر قوة متعددة الجنسيات لحفظ السلام تابعة لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك بعد اتفاق الطرفين على وقف النزاع المسلح، وعقد اجتماع لفريق تخطيط رفيع المستوى للإعداد لعملية حفظ السلام.
    Sin embargo, dados los problemas de seguridad observados en Somalia, el Secretario General de las Naciones Unidas advirtió al Consejo de Seguridad de que, en lugar de una misión de mantenimiento de la paz, la situación exigía el despliegue de una fuerza multinacional con plena capacidad militar. UN ومع ذلك، ونظرا للتحديات الأمنية في الصومال، أبلغ الأمين العام للأمم المتحدة مجلس الأمن الدولي بأن الحالة تتطلب، بدلا من بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، نشر قوة متعددة الجنسيات لديها قدرات عسكرية كاملة.
    Con el fin de hacer frente a la tendencia al agudizamiento de la violencia y las consiguientes consecuencias para ambas partes, en abril de 2002 propuse el despliegue de una fuerza multinacional que ayudara a garantizar la seguridad de los civiles israelíes y palestinos y promoviera un entorno propicio para la reanudación de las negociaciones. UN وقصد التصدي لهذا الاتجاه صوب تصعيد العنف وآثاره على الجانبين، اقترحتُ، في نيسان/أبريل 2002، نشر قوة متعددة الجنسيات للمساعدة في توفير الأمن للمدنيين الإسرائيليين والفلسطينيين وتهيئة بيئة تمكِّن من استئناف المفاوضات.
    Vuelve a instar a todas las partes en el conflicto a que redoblen sus esfuerzos por llegar a un acuerdo de cesación del fuego, retirar ordenadamente sus fuerzas en la República Democrática del Congo y preparar el despliegue de una fuerza multinacional de mantenimiento de la paz que vendría seguida de la celebración de una conferencia internacional de paz, seguridad y estabilidad en la región de los Grandes Lagos. UN ويحث مرة أخرى جميع اﻷطراف في النزاع إلى تكثيف جهودها من أجل التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار، والقيام بسحب منظم للقوات المتحاربة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والتحضير لنشر قوة متعددة الجنسيات لحفظ السلام يعقبه عقد مؤتمر دولي عن السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    Expresaron su apoyo al despliegue de una fuerza multinacional por invitación del Gobierno de Indonesia de conformidad con la resolución 1264 (1999) del Consejo de Seguridad, así como su confianza en que todas las partes cooperarían en el cumplimiento del mandato de esta fuerza. UN وأعربوا عن تأييدهم لنشر قوة متعددة الجنسيات بدعوة من الحكومة اﻹندونيسية وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٢٦٤ )١٩٩٩( وأعربوا عن أملهم في أن تتعاون كافة اﻷطراف على تنفيذ ولاية تلك القوة.
    Recordando además que el 30 de junio de 2003 el Secretario General pidió al Consejo de Seguridad que autorizara el despliegue de una fuerza multinacional en Liberia, UN وإذ يشير كذلك إلى الطلب الذي تقدم به الأمين العام إلى مجلس الأمن، في 30 حزيران/يونيه 2003، كي يأذن بنشر القوة المتعددة الجنسيات في ليبريا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد