ويكيبيديا

    "despliegue de una misión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر بعثة
        
    • لنشر بعثة
        
    • بإيفاد بعثة تابعة
        
    En este sentido, los Ministros instaron al Consejo de Seguridad a que acelerara sus esfuerzos con miras al despliegue de una misión de observadores militares de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN وحثوا في هذا الصدد مجلس اﻷمن على التعجيل بالجهود الرامية إلى نشر بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في سيراليون.
    El despliegue de una misión de tal magnitud y complejidad sin los recursos adecuados sería contraproducente y estaría condenada al fracaso. UN وأضاف إن نشر بعثة بهذا الحجم وهذه الدرجة من التعقيد بدون موارد كافية ستكون له نتائج عكسية وسيقدر لها الفشل.
    El Consejo de Seguridad debe dar prioridad ahora, y está comprometido a hacerlo, a la decisión sobre el despliegue de una misión de mantenimiento de la paz en Somalia. UN ويجب أن يبت مجلس الأمن الآن على سبيل الأولوية، كما التزم بأن يفعل، في نشر بعثة لحفظ السلام في الصومال.
    En este contexto, la CEDEAO solicitó el apoyo de la Unión Africana, de las Naciones Unidas y de la Unión Europea, para el despliegue de una misión de estabilización en Malí. UN وفي هذا الإطار، طلبت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الحصول على دعم الاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي من أجل نشر بعثة لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Además, el Consejo pidió a la Comisión que acelerara los preparativos para el despliegue de una misión de observadores militares de la Unión Africana en Somalia. UN كما طلب المجلس إلى اللجنة تسريع الإعداد لنشر بعثة مراقبين عسكريين تابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Por otro lado, el Secretario Ejecutivo presentó un memorando relativo al despliegue de una misión de observadores de la CEDEAO en los tres países. UN 8 - ومن جهة أخرى، عرض الأمين التنفيذي مذكرة بشأن نشر بعثة للمراقبين تابعة للجماعة الاقتصادية في البلدان الثلاثة.
    También se adscribirían tres consejeros militares y policías civiles a la UNOB a fin de continuar la planificación para emergencias para el posible despliegue de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وسيُلحق ثلاثة مستشارين عسكريين وكذلك الشرطة المدنية بمكتب الأمم المتحدة في بوروندي لمواصلة وضع خطط الطوارئ لاحتمال نشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas harán todo lo posible por ayudar a la población de Somalia a cicatrizar las heridas del conflicto, incluso mediante el despliegue de una misión de consolidación de la paz después del conflicto, tan pronto como lo permitan las condiciones de seguridad. UN وستعمل الأمم المتحدة كل ما في وسعها لمساعدة شعب الصومال على التئام جراحه المترتبة عن النزاع، بما في ذلك نشر بعثة لبناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع فور ما تسمح الظروف الأمنية بذلك.
    Las Naciones Unidas harán todo lo que sea posible para contribuir a restañar las heridas de Somalia y conseguir progresos, incluso mediante el despliegue de una misión de consolidación de la paz después del conflicto, una vez que lo permitan las condiciones de seguridad. UN وستبذل الأمم المتحدة كل ما في وسعها لمساعدة الصومال على تضميد جراحه وتحقيق التقدّم، بما في ذلك عن طريق نشر بعثة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، حالما تسمح الظروف الأمنية بذلك.
    En esas circunstancias, el Secretario General no podía recomendar al Consejo de Seguridad el despliegue de una misión de consolidación de la paz posterior al conflicto en Somalia. UN وفي ظل تلك الظروف، يستحيل أن يقدم الأمين العام توصية إلى مجلس الأمن، بغية نشر بعثة لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع في الصومال.
    De manera específica, debe existir una paz que mantener y todos los principales participantes en el conflicto deben aceptar el papel de las Naciones Unidas para ayudar a resolver la controversia, incluido el despliegue de una misión de mantenimiento de la paz de la Organización. UN وتحديدا، لا بد أن يكون هناك سلام كي يُحفظ، وأن تقبل جميع أطراف النـزاع دور الأمم المتحدة في المساعدة في حل النـزاع، بما في ذلك نشر بعثة من الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La Unión Europea respalda la labor de las Naciones Unidas y de otros asociados en la planificación de una transición de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) en Darfur al despliegue de una misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN ويدعم الاتحاد جهود الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في التخطيط للانتقال من نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في دارفور إلى نشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    El Presidente Déby indicó que el Chad aceptaba, en principio, el despliegue de una misión de las Naciones Unidas, pero observó que la naturaleza, el número y la composición de tal operación requerirían más examen. UN أما الرئيس ديـبـي فأشار إلى أن تشاد تقبل من حيث المبدأ نشر بعثة للأمم المتحدة، ولكنه أشار إلى أن طابع هذه العملية وقوامها وتكوينها سيحتاج إلى المزيد من المناقشة.
    El comunicado final, que reflejó muchas de esas opiniones, también volvió a plantear la posición anterior de la Autoridad sobre el despliegue de una misión de apoyo a la paz en Somalia dirigida por la IGAD. UN وأكد أيضا البيان الختامي، الذي تضمن العديد من وجهات النظر هاته، الموقف الذي سبق أن تبنته الهيئة بشأن نشر بعثة لدعم السلام في الصومال بقيادة تلك الهيئة.
    :: Chad/República Centroafricana: perspectivas de despliegue de una misión de las Naciones Unidas UN :: تشاد/جمهورية أفريقيا الوسطى: إمكانات نشر بعثة للأمم المتحدة؛
    :: Chad/República Centroafricana: perspectivas de despliegue de una misión de las Naciones Unidas UN :: تشاد/جمهورية أفريقيا الوسطى: إمكانات نشر بعثة للأمم المتحدة؛
    En el informe se preveía el despliegue de una misión de las Naciones Unidas, integrada por personal militar y de policía internacional, y por personal de asuntos civiles, derechos humanos y otros componentes civiles. UN ورئي في التقرير نشر بعثة للأمم المتحدة تتألف من عنصرين دوليين أحدهما عسكري والآخر للشرطة، بالإضافة إلى عنصرين للشؤون المدنية وحقوق الإنسان، وعناصر مدنية أخرى.
    Se prevé el despliegue de una misión de evaluación a Mbomou y Haut Mbomou para evaluar la situación de seguridad con el fin de establecer una oficina de la OCAH en los próximos meses. UN ومن المتوقع نشر بعثة تقييمية في مبومو ومبومو العليا من أجل تقييم الحالة الأمنية، بغية إنشاء مكتب تابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خلال الأشهر المقبلة.
    Tras la exposición, los miembros del Consejo celebraron consultas privadas, durante las cuales, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hervé Ladsous, informó a los miembros sobre el despliegue de una misión de estabilización de las Naciones Unidas a Malí. UN وعقب الإحاطة، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة، قام أثناءها إيرفي لادسو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بإطلاع الأعضاء على آخر مستجدات نشر بعثة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Esta comisión propuesta elaboraría las modalidades para el despliegue de una misión de apoyo a la paz. UN وستضع هذه اللجنة المقترحة طرائق لنشر بعثة دعم السلام.
    La primera se refería al despliegue de una misión de la IGAD de apoyo a la paz en Somalia basada en el comunicado de los Ministros de Relaciones Exteriores de la Autoridad Intergubernamental de 18 de marzo. UN وكان الاقتراح الأول يتعلق بإيفاد بعثة تابعة للهيئة لدعم السلام في الصومال استنادا إلى بيان وزراء خارجية الهيئة الحكومية الدولية الصادر في 18 آذار/مارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد