ويكيبيديا

    "despliegue efectivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النشر الفعلي
        
    • الوزع الفعلي
        
    • اﻻنتشار الفعلي
        
    • التوزيع الفعال
        
    • بالتطوير الفعال
        
    • النشر الفعال
        
    • الوزع الفعال
        
    • الفعلية لنشر
        
    • إلى الانتشار الفعلي
        
    • والوزع الفعلي
        
    En los anexos III y IV se indican, respectivamente, las cifras mensuales correspondientes al despliegue efectivo y al porcentaje de vacantes. UN ويرد النشر الفعلي ومعدل الشغور حسب الشهور في المرفقين الثالث والرابع.
    En el anexo III se indica el despliegue efectivo mensual de los voluntarios. UN ويرد النشر الفعلي حسب الشهور في المرفق الثالث.
    El despliegue efectivo total fue de 364 meses-persona, lo que da como resultado un saldo no utilizado correspondiente a la partida de dietas por misión. UN وبلغ مجموع النشر الفعلي ٣٦٤ فردا شهريا، مما نجم عنه رصيد غير مستعمل تحت بند بدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    Las economías de 600 dólares en esta partida se basan en el despliegue efectivo de personal civil en la zona de la Misión. UN تقوم الوفورات التي تبلغ ٦٠٠ دولار والواردة تحت هذا البند على الوزع الفعلي للموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    El despliegue efectivo del contingente ascendió a 28.935 meses/persona, y el promedio mensual de efectivos fue de 4.427 oficiales y tropa. UN وبلغ الوزع الفعلي للقوات ٩٣٥ ٢٨ شخص/شهر، بوسطي شهري لعدد القوات قدره ٤٢٧ ٤ شخصا من جميع الرتب.
    El despliegue efectivo de personal fue por término medio de 896 funcionarios de contratación internacional y 1.804 de contratación local, lo que supone unas tasas medias de vacantes del 26% y del 11%, respectivamente. UN وبلغ متوسط النشر الفعلي للأفراد 896 موظفا دوليا و 804 1 موظفا محليا، وهو ما يبرز معدلات شغور متوسطة تبلغ 26 في المائة و 11 في المائة على التوالي.
    Se proyectó que, en promedio, estarían desplegados en la Misión 244 funcionarios de contratación internacional; sin embargo, el despliegue efectivo medio fue de 187 funcionarios de contratación internacional. UN وكان من المتوقع أن ينشر 244 من الموظفين الدوليين وسطيا في البعثة، إلا أن متوسط النشر الفعلي بلغ 187 موظفا دوليا.
    Sin embargo, durante ese período el despliegue efectivo alcanzó un promedio de 137 efectivos militares. UN ولكن النشر الفعلي كان متوسطه 137 من أفراد الوحدات العسكرية لتلك الفترة.
    La Comisión pidió información sobre el despliegue efectivo y proyectado de los contingentes militares en 2010 y 2011, y se le proporcionó el cuadro que figura a continuación. UN واستفسرت اللجنة عن النشر الفعلي والمقرر للوحدات العسكرية لعامي 2010 و 2011 وقدم إليها الجدول الوارد أدناه.
    En su informe de 1995, el Comité Especial instó al Secretario General a establecer un grupo de cuartel general de despliegue rápido, con miras a abreviar el lapso que media entre la decisión del Consejo de Seguridad de autorizar una determinada operación y el despliegue efectivo de esa misión. UN وفي تقريرها لعام ١٩٩٥، حثت اللجنة الخاصة اﻷمين العام على إنشاء فريق للمقر سريع الانتشار بغية اختزال الفترة الزمنية التي تفصل بين قرار مجلس اﻷمن باﻹذن بالقيام بعملية وبين النشر الفعلي لهذه العملية.
    Los créditos solicitados para esta partida se habían basado en un total de 13.020 días-persona, mientras que el despliegue efectivo de policía civil fue de 12.693 días-persona en el período que abarca el presente informe. UN وقد وضع الاعتماد المدرج تحت هذا البند على أساس ما مجموعه ٠٢٠ ١٣ فرد/يوم، بينما بلغ النشر الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية ما مجموعه ٦٩٣ ١٢ فرد/يوم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las economías de 433.300 dólares en esta partida se basan en el despliegue efectivo de personal civil en la zona de la Misión. UN ٨٠ - تستند الوفورات البالغة ٣٠٠ ٤٣٣ دولار المتحققة تحت هذا البند الى الوزع الفعلي للموظفين المدنيين الى منطقة البعثة.
    despliegue efectivo del personal en 1995 UN الوزع الفعلي للموظفين لعام ١٩٩٥
    La columna de despliegue efectivo corresponde a información contenida en los informes de ejecución. UN يبين عمود الوزع الفعلي المعلومات الواردة في تقارير اﻷداء.
    B. Lecciones aprendidas de la financiación de arranque rápido en relación con el despliegue efectivo de financiación para el clima 53 - 54 16 UN باء - الدروس المستفادة من تمويل البداية السريعة بخصوص التوزيع الفعال للتمويل المتعلق بتغير المناخ 53-54 18
    El Consejo reiteró que la seguridad a largo plazo de Somalia dependía del despliegue efectivo por el Gobierno Federal de Transición de la Fuerza de Seguridad Nacional y de la Fuerza de Policía de Somalia, en el marco del Acuerdo de Djibouti y en consonancia con una estrategia nacional de seguridad. UN وأكد من جديد أن أمن الصومال على المدى الطويل مرهون بقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بالتطوير الفعال لقوة الأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية، في إطار اتفاق جيبوتي وبما يتماشى مع استراتيجية وطنية للأمن.
    En cuanto a los elementos de referencia en materia de seguridad, según se indica en los párrafos 16 a 18 supra, es probable que se cumpla el objetivo de reclutamiento de 3.500 oficiales de policía adiestrados para julio de 2007, aunque el despliegue efectivo de esos oficiales se sigue viendo entorpecido por limitaciones logísticas y de gestión. UN 61 - وفيما يتعلق بالمعيار القياسي للأمن، فقد أشرت في الفقرات من 16 إلى 18 أعلاه، إلى أن من المرجح الوفاء بهدف تعيين 500 3 شرطي مدرب بحلول تموز/يوليه 2007، رغم أن القيود اللوجستية والإدارية لا تزال تعرقل النشر الفعال لهؤلاء الأفراد.
    El despliegue efectivo de los medios militares exige que la información pertinente sobre las posibles zonas de operaciones esté disponible y accesible en una base de datos. UN ويستلزم الوزع الفعال للوسائل العسكرية أن تتوافر معلومات ذات صلة بالمجالات المحتملة للعمليات يسهل الوصول إليها في قاعدة بيانات.
    Menor dotación media a causa de que los niveles de despliegue efectivo de fuerzas de policía fueron inferiores a los previstos UN يعزى انخفاض متوسط القوام إلى انخفاض المستويات الفعلية لنشر أفراد الشرطة
    La disminución de las necesidades se debe principalmente a la no inclusión de un crédito correspondiente a la responsabilidad de la Organización en caso de muerte o discapacidad, junto con la reducción del reembolso de los gastos de los contingentes sobre la base del despliegue efectivo en el período 2004/2005. UN 18 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عدم إدراج اعتماد لمسؤولية المنظمة عن الوفاة والإعاقة، إلى جانب انخفاض سداد تكاليف القوات استنادا إلى الانتشار الفعلي خلال الفترة 2004/2005.
    El objetivo de estas iniciativas consiste en una reducción considerable del período comprendido entre el momento en que se adopta la decisión de desplegar una operación y el momento del despliegue efectivo. UN وكان الهدف ذو الصلة متمثلا في اختزال الفترة الواقعة بين اﻹذن بعملية حفظ السلام والوزع الفعلي لها اختزالا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد