ويكيبيديا

    "desprecio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الازدراء
        
    • ازدراء
        
    • تجاهل
        
    • أحتقر
        
    • الاحتقار
        
    • احتقار
        
    • الإزدراء
        
    • أحتقرك
        
    • استهتار
        
    • أحتقره
        
    • الكراهية
        
    • إحتقار
        
    • إزدراء
        
    • احتقر
        
    • الاستخفاف
        
    La traición crece bien en el fértil suelo de desprecio que he labrado. Open Subtitles بينما الخيانة تنمو جيداً في التربة الخصبة من الازدراء التي حرثتها
    La adhesión proclamada a los derechos humanos sólo tiene parangón en el desprecio que por ellos se tiene. UN إن الالتزام المعلن بحقوق الانسان لا يساويه إلا الازدراء الذي تتعرض له تلك الحقوق.
    ¿Tratando a esta familia, esta casa, a mí, con total y absoluto desprecio? Open Subtitles تغير هذه العائلة، هذا المنزل تغيري، تغيرنا بالكامل الى حالة ازدراء.
    El que trate de salir de aqui antes de que consiga aquello por lo que vine lo hace con un flagrante desprecio para su propio bienestar. Open Subtitles كل واحد يحاول ان يغادر هذا المكان قبل ان احصل على ما اتيت من اجله يحصل له هذا مع تجاهل صارخ لمصلحته
    Y no esperaré a que me desprecies tanto como yo mismo me desprecio. Open Subtitles ولا أريد البقاء هنا حتى تحتقريني بقدر ما أحتقر نفسي لذلك
    El desprecio y la negación de la igualdad son incompatibles con la construcción de una sociedad estable, tanto en el plano nacional como internacional. UN ولا يمكن أن يتفق الاحتقار والإجحاف مع إقامة مجتمع مستقر، سواء على المستوى الوطني أو الدولي.
    Claro mensaje de desprecio de la paz, el derecho, la tolerancia y la humanidad. UN إنها لفتة واضحة تنم عن احتقار السلم والقانون والتسامح والانسانية.
    Vemos desfavorablemente el creciente desprecio hacia nuestros cascos azules en cualquier parte del mundo, quienquiera que sea responsable. UN ونحن لا نوافق على تزايد الازدراء والتجاهل لخوذنا الزرقاء في أي مكان من العالم وأيا كان المسؤول.
    No obstante, se ha optado por dedicar un capítulo especial para destacar el absoluto desprecio que por sus semejantes demuestran las fuerzas armadas zairenses. UN ومع ذلك، فقد فُضﱢل تخصيص فصل خاص ﻹبراز الازدراء المطلق الذي يبديه افراد القوات المسلحة الزائيرية ﻷمثالهم من البشر.
    La testigo dijo aparentemente a los miembros del Tribunal que el acusado le había dirigido gestos de desprecio durante las actuaciones. UN ويبدو أن الشاهدة قالت أيضا ﻷعضاء المحكمة إن المدعى عليه وجه إليها بعض الاشارات التي تدل على الازدراء أثناء سير الدعوى.
    La parte grecochipriota continúa hoy manifestando un total desprecio hacia lo que queda del patrimonio turco-islámico en Chipre meridional. UN واليوم، لا يزال الجانب القبرصي اليوناني يظهر ازدراء مطلقا للمتبقي من التراث التركي اﻹسلامي في جنوبي قبرص.
    Rechazamos sus alegatos con el desprecio que merecen. UN ونحن نرفض ادعاءاتهم بكل ما تستحقه من ازدراء.
    La parte grecochipriota continúa manifestando un absoluto desprecio por lo que queda del patrimonio turco-islámico en Chipre meridional. UN واليوم لا يزال الجانب القبرصي اليوناني يظهر ازدراء تاما للمتبقي من التراث التركي اﻹسلامي في قبرص الجنوبية.
    Además, constituyen una muestra de desprecio absoluto y una afrenta para la comunidad internacional, las Naciones Unidas y en especial el Consejo de Seguridad. UN كما تنطوي على تجاهل تام وإهانة للمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة ولا سيما مجلس اﻷمن.
    A veces se alienta, al menos en el plano privado, el desprecio de las reformas incluso por algunos políticos de alta categoría. UN ويجري في بعض اﻷحيان التشجيع، على اﻷقل على الصعيد الشخصي، على تجاهل هذه اﻹصلاحات حتى من قِبل بعض كبار السياسيين.
    Sé que lo que estoy haciendo puede sonar descabellado para ti, pero no entiendes cuánto desprecio a esta gente. Open Subtitles .. أعلم أن ما أفعله ربما يبدو جنونياً لكِ ولكنكِ لا تفهمين كم أحتقر أولئك الناس
    Hago negocios con Uds., pero lo cierto es que desprecio su farsa la forma equívoca en que se presentan Ud. y su maldita Familia. Open Subtitles سأتعامل معك في صفقات و لكنني في الحقيقة أحتقر تمثيليتك هذه و الطريقة الغير شريفة التي تتصرف بها أنت و عائلتك
    Tales acciones, alimentadas y apoyadas por la ignorancia, van en contra de los principios y preceptos de todas las religiones y reflejan el desprecio y la violación de la inviolabilidad de la vida humana. UN وهذه الأعمال التي يغذيها وينميها الجهل، تتناقض مع مبادئ ومفاهيم كل دين، وتعكس الاحتقار والانتهاك لقدسية حياة الإنسان.
    i) El darwinismo social conduce al desprecio y a la exclusión de una mayoría de la humanidad UN ' ١ ' الداروينية الاجتماعية تفضي إلى احتقار غالبية البشر ونبذهم
    Lo único que está en nuestro camino, es el desprecio que parece sentir por mí. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يقف في طريقنا هو الإزدراء الذي كما يبدو يحمله لي
    Todavía te desprecio, pero gracias por hacer lo correcto por una vez. Open Subtitles ..ما زلت أحتقرك ولكن شكرك لقيامك بالأمر الصواب لمره
    Este ensayo hace patente el continuo desprecio temerario de Corea del Norte por la paz y la seguridad. UN فهذه التجربة تبين بجلاء استمرار استهتار كوريا الشمالية الطائش بالسلم والأمن.
    Si hay algo que yo desprecio, es la ingratitud. Open Subtitles إذا كان هناك أى شئ أحتقره فهو عدم الوفاء
    :: Pueda incitar al odio o el desprecio o provocar desafección contra: UN :: أو إذا كان من شأنها إشعال الكراهية أو الازدراء أو إثارة النفور ضد:
    También el desprecio por la humanidad, la incapacidad de amar y ser amados. Open Subtitles أيضا إحتقار للإنسانية عدم القدرة على الحب والمحبة.
    DB: Sí, nosotros aquí creando vínculos en especial para una audiencia que siente desprecio por Trump, es importante decir, esto es algo real. TED ديڤيد برووكس: نعم، ونحن نحاول بناء جسور هنا، خاصة للجهور الذي لديه إزدراء لـ ترامب، من المهم القول، لا، هذا أمر حقيقي.
    desprecio tener que quitar vidas humanas estoy avergonzado de admitir el hecho que voy a disfrutar matándote lentamente. Open Subtitles انا احتقر الحياة البشرية أنا نوعا ما خجل أن اعترف بحقيقة اني سأستمتع بقتلك ببطء
    El desprecio hacia las normas internacionales más fundamentales no debe quedar impune si queremos construir una comunidad mundial armoniosa y respetuosa de la ley. UN فهذا الاستخفاف بالقواعد الدولية اﻷساسية يجب ألا يمر دون عقاب إذا أردنا أن نقيم مجتمعا عالميا ملتزما بالقانون ويسوده الوئام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد