ويكيبيديا

    "después de la aprobación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد اعتماد
        
    • بعد اتخاذ
        
    • وبعد اعتماد
        
    • منذ اتخاذ
        
    • منذ اعتماد
        
    • عقب اتخاذ
        
    • عقب اعتماد
        
    • في أعقاب اتخاذ
        
    • وعقب اعتماد
        
    • وبعد اتخاذ
        
    • وعقب اتخاذ
        
    • من تاريخ اتخاذ
        
    • وفي أعقاب اعتماد
        
    • في أعقاب اعتماد
        
    • ومنذ اعتماد
        
    Además, es necesario reconocer que después de la aprobación de la Constitución no sólo no hemos impartido una aceleración palpable a las reformas económicas, sino que manifiestamente las hemos frenado. UN وينبغي أن نعترف، فوق ذلك، أننا بعد اعتماد الدستور لم نعط اﻹصلاحات الاقتصادية زخما ملموسا، بل وكبحناها بصورة ملحوظة.
    No obstante, debe permitirse que las delegaciones que así lo prefieran formulen una explicación de voto consolidada, y que las delegaciones que insistan en dar su explicación después de la aprobación de cada proyecto de resolución puedan hacerlo. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون بإمكان الوفود أن تقدم، إذا اختارت ذلك، تعليلا موحدا للتصويت، وأن يكون بإمكان الوفود التي تصر على تقديم تعليل بعد اعتماد كل مشروع قرار أن تقوم بذلك.
    Inmediatamente después de la aprobación de la resolución se enviaron 53 ingenieros militares y 51 policías civiles. UN وتم نشر ثلاثة وخمسين مهندسا عسكريا و ٥١ من أفراد الشرطة المدنية فورا بعد اتخاذ القرار.
    Inmediatamente después de la aprobación de la resolución se enviaron 53 ingenieros militares y 51 policías civiles. UN وتم نشر ثلاثة وخمسين مهندسا عسكريا و ٥١ من أفراد الشرطة المدنية فورا بعد اتخاذ القرار.
    después de la aprobación de este proyecto de resolución podemos adoptar las medidas necesarias adicionales para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN وبعد اعتماد مشروع القرار يمكننا أن نتخذ خطوات أخرى ضرورية لتنفيذ إعلان ومنهاج بيجين.
    En ese sentido, después de la aprobación de la resolución 59/313, no se han celebrado períodos extraordinarios de sesiones ni períodos extraordinarios de sesiones de emergencia. UN وفي ذلك الصدد، لم تجر الدعوة إلى عقد دورات استثنائية أو دورات استثنائية طارئة منذ اتخاذ القرار 59/313.
    Los imperativos de la conciliación están también presentes en el movimiento para la reducción del tiempo de trabajo, que comienza a tener entidad en Francia después de la aprobación de la Ley de orientación e incentivación para la reducción del tiempo de trabajo. UN ومما يفرض التوفيق أيضا حركة تخفيض وقت العمل التي بدأت تتطور في فرنسا منذ اعتماد قانون التوجيه والتشجيع على تخفيض وقت العمل.
    Por invitación del Presidente, un representante de un Estado observador hizo una declaración después de la aprobación de las conclusiones que figuran a continuación. UN وبناء على دعوة الرئيس، أدلى ممثل إحدى الدول التي تحضر بصفة مراقب ببيان بعد اعتماد الاستنتاجات التالية.
    Poco después de la aprobación de la resolución 1373, Liechtenstein ofreció asistencia de un experto financiero, oferta que Liechtenstein mantiene si bien aún no ha sido aceptada. UN بعد اعتماد القرار 1373 بفترة وجيزة، عرضت لختنشتاين تقديم مساعدة في شخص خبير مالي.
    después de la aprobación de la Declaración Final, Francia formuló una declaración. UN وأدلت فرنسا ببيان بعد اعتماد الإعلان الختامي.
    El Grupo de Trabajo examinará esta disposición un año después de la aprobación de su mandato. UN وسيستعرض الفريق العامل هذا الترتيب سنة واحدة بعد اعتماد اختصاصاته.
    Legislación promulgada después de la aprobación de las dos resoluciones de la Asamblea General UN القوانين التي سُنَّت بعد اتخاذ قراري الجمعية العامة
    Tiene la palabra el representante del Japón, quien desea explicar su postura después de la aprobación de la resolución. UN أعطي الكلمة الآن لممثل اليابان، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف بعد اتخاذ القرار.
    La base de datos del sistema de visados se actualizó de inmediato después de la aprobación de la resolución 1803 (2008), y sigue en vigor el procedimiento habitual. UN واستُكملت قاعدة البيانات الخاصة بنظام التأشيرات فورا بعد اتخاذ القرار 1803، ولا يزال الإجراء المعتاد متبعا.
    Gastos estimados de personal después de la aprobación de la resolución UN تكاليف الموظفين التقديرية بعد اتخاذ القرار
    después de la aprobación de los programas, la delegación de Marruecos expresó el agradecimiento de su Gobierno por la asistencia prestada al país. UN وبعد اعتماد البرنامجين، أعرب وفد المغرب عن تقدير حكومته للمساعدات المقدمة.
    Los Estados Partes toman nota de que después de la aprobación de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995, todos los Estados de la región han pasado a ser partes en el Tratado, con excepción de Israel. UN 42 - وتشير الدول الأطراف إلى أنه منذ اتخاذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط في عام 1995، انضمت جميع الدول في المنطقة إلى المعاهدة، باستثناء إسرائيل.
    La notable falta de progreso en la Ronda de Doha de negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio, iniciada en 2003, ha constituido un revés importante después de la aprobación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN 70 - ما شكّل خيبة أمل كبيرة منذ اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ، هو الافتقار الحاد إلى التقدم في ظل جولة الدوحة للمفاوضات التجارية لمنظمة التجارة الدولية، التي انطلقت في عام 2003.
    Inmediatamente después de la aprobación de la resolución 48/162 de la Asamblea, la Junta Ejecutiva del UNICEF revisó su reglamento de conformidad con las disposiciones de la resolución. UN ٨٢ - عقب اتخاذ قرار الجمعية ٤٨/١٦٢ مباشرة، قام المجلس التنفيذي لليونيسيف بتنقيح نظامه الداخلي لمراعاة أحكام القرار.
    Se suprimió el artículo 39, que prohibía la entrega de cualquier acusado que hubiera sido inculpado por el Tribunal después de la aprobación de la Ley. UN فقد حذفت منه المادة 39 التي كانت تمنع تسليم أي متهم أصدرت المحكمة لائحة اتهام بحقه عقب اعتماد ذلك القانون.
    También en la 5802ª sesión, después de la aprobación de la resolución 1788 (2007), el Presidente del Consejo de Seguridad formuló la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 5802 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1788 (2007)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    después de la aprobación de las partes segunda y tercera, todos los gobiernos que hasta el momento han formulado observaciones han hecho referencia a la cuestión de los delitos internacionales. UN ٥٤ - وعقب اعتماد البابين الثاني والثالث، عالجت مسألة الجنايات الدولية جميع الحكومات التي قدمت تعليقات حتى اﻵن.
    después de la aprobación de esta resolución, Mongolia pasó a ser parte del Diálogo de Cooperación de Asia y observadora de la Organización de Cooperación de Shangai. UN وبعد اتخاذ القرار السالف الذكر، أصبحت منغوليا عضوا في حوار التعاون في آسيا وعضوا مراقبا في منظمة شانغهـاي للتعاون.
    después de la aprobación de la resolución ES-10/3, en el verano de 1997 Suiza, en calidad de Estado depositario del Convenio, inició un proceso de consultas con los Estados Partes en el Cuarto Convenio de Ginebra. UN وعقب اتخاذ القرار دإط ـ ١٠/٣، بدأت سويسرا، في صيف عام ١٩٩٧، بصفتها الوديع للاتفاقية، عملية تشاور مع الدول اﻷطراف في اتفاقية جنيف الرابعة.
    Pidió además al Secretario General que le informara sobre la cuestión en el plazo de un mes después de la aprobación de la resolución. UN وطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن هذه المسألة في غضون شهر واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    después de la aprobación de los nuevos estatutos en 2002, los miembros de los GYT son elegidos por el voto de las personas de más de 21 años y no por el voto de las unidades familiares. UN وفي أعقاب اعتماد اللوائح الجديدة لعام 2002 تقضي هذه اللوائح بأن يتم انتخاب أعضاء لجان تنمية الأحياء على أساس أصوات السكان ممن تجاوزوا الحادية والعشرين وليس على أساس أصوات الأسر المعيشية.
    El Presidente (habla en árabe): Hemos escuchado al único orador en explicación de posición después de la aprobación de la resolución. UN الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الوحيد في شرح الموقف في أعقاب اعتماد القرار.
    2. después de la aprobación de la resolución citada, el Consejo ha sido informado periódicamente de la evolución de los acontecimientos en Angola. UN ٢ - ومنذ اعتماد القرار المذكور آنفا، أبقي مجلس اﻷمن بصفة دورية على علم بتطورات الحالة في أنغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد