ويكيبيديا

    "después de la independencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد الاستقلال
        
    • وبعد الاستقلال
        
    • بعد استقلال
        
    • منذ الاستقلال
        
    • عقب اﻻستقﻻل
        
    • بعد استقلالها
        
    • بعد نيل الاستقلال
        
    • في أعقاب استقلال
        
    • عقب استقلال
        
    • التي أعقبت استقلال
        
    • وبعد نيل الاستقلال
        
    • عند إعلان الاستقلال
        
    • بعد اﻻستقﻻل مباشرة
        
    • التي أعقبت الاستقلال
        
    • وعقب اﻻستقﻻل
        
    Poco después de la independencia se eliminaron del plan de pensiones todas las discriminaciones por razón de sexo y raza. UN وقد تم القضاء على كل من التمييز بسبب الجنس أو العرق من نظام المعاشات التقاعدية بعد الاستقلال.
    No obstante, la falta de mecanismos apropiados para proteger a los armenios residentes en Azerbaiyán había continuado después de la independencia. UN إلا أن عدم توفر الآليات المناسبة لحماية الأرمن الذين يعيشون في أذربيجان قد استمر لفترة ما بعد الاستقلال.
    El informe señaló también que después de la independencia aumentarían los gastos públicos, y por lo tanto, los gastos que entrañaba la realización de operaciones comerciales en las Bermudas. UN واشار التقرير أيضا الى أن الانفاق الحكومي ومن ثم تكلفة القيام باﻷعمال التجارية في برمودا سيزداد بعد الاستقلال.
    después de la independencia, se consideró que la tierra es propiedad exclusiva del Estado y que su explotación debe efectuarse a través de empresas estatales. UN وبعد الاستقلال اعتُبِرَت الأراضي ملكاً حصرياًّ للدولة ويجري استغلالها من خلال شركات تابعة للدولة.
    Fue parte de esa generación de diplomáticos que dirigió a sus países en el ámbito internacional inmediatamente después de la independencia. UN وقد كان جزءا من ذلك الجيل من الدبلوماسيين الذين تعين عليهم أن يوجهوا بلدانهم على المسرح الدولي بعد الاستقلال مباشرة.
    Además, un cuerpo considerable de legislación sobre cuestiones relativas a los derechos del niño, procedente del período del protectorado francés o adoptada después de la independencia en 1955, ya existía en Marruecos antes de adoptarse la Convención. UN بيد أنه كانت بالمغرب قبل اعتماد الاتفاقية مجموعة كبيرة من القوانين التي تعالج مسائل ذات صلة بحقوق الطفل يرجع تاريخها إلى فترة الحماية الفرنسية أو اعتمدت بعد الاستقلال في عام ٥٥٩١.
    Muchos de los países que obtuvieron resultados peores después de la independencia fueron los que sufrieron durante años de disturbios civiles. UN وكان العديد من البلدان التي تدنى أداؤها عن سواها بعد الاستقلال هي نفسها التي واجهت القلاقل المدنية على مدى سنوات.
    Las iniciativas prosiguieron después de la independencia. UN بيد أن المبادرات قد استمرت حتى بعد الاستقلال.
    Entre las estrategias adoptadas después de la independencia han figurado: UN أما استراتيجيات ما بعد الاستقلال فقد شملت ما يلي:
    Desde luego, Timor Oriental será libre de decidir este asunto después de la independencia. UN وتيمور الشرقية بالطبع حرة في البت في هذه المسألة بعد الاستقلال.
    Posteriormente en el mismo año fue nombrado Procurador General del Estado y fue el primer ciudadano de Malawi que recibió tal honor después de la independencia. UN وعين لاحقا في نفس السنة في منصب كبير المستشارين وكان بذلك أول ملاويي يحظى بهذا التكريم بعد الاستقلال.
    Poco después de la independencia, las instituciones privadas de atención de salud fueron abolidas y reemplazadas por servicios médicos gratuitos. UN بعد الاستقلال بفترة وجيزة، ألغيت المؤسسات الخاصة للرعاية الصحية وحلت محلها الخدمات الطبية المجانية.
    También se incluyen en él propuestas concretas para el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz de seguimiento, después de la independencia. UN كما يتضمن التقرير مقترحات محددة تتعلق بإنشاء عملية متابعة لحفظ السلام بعد الاستقلال.
    Esferas de programas previstas de los órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas para después de la independencia UN المجالات البرنامجية المخططة لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في فترة ما بعد الاستقلال
    Una persona nacida en las Bahamas después de la independencia no se considera por derecho propio ciudadana de las Bahamas a menos que su padre o su madre lo sean. UN والشخص المولود في جزر البهاما بعد الاستقلال لا يحصل بصورة آلية على جنسية جزر البهاما إلا إذا كان أحد أبوية مواطنا من مواطني جزر البهاما.
    Inmediatamente después de la independencia, el país ha tenido que hacer frente al flagelo de la insurgencia. UN وبعد الاستقلال مباشرة، تعين على البلد أن يواجه آفة التمرد.
    Sin embargo, la situación se modificó después de la independencia. La mujer salió del hogar por razones de solvencia económica y para sobrevivir. UN ولكنه أضاف أن هذه الحالة تغيرت بعد استقلال بنغلاديش، فالمرأة خرجت من بيتها للوفاء باحتياجاتها الاقتصادية، وسعيا وراء أسباب البقاء.
    Según la Encuesta demográfica y de salud, la cobertura de vacunación ha aumentado radicalmente después de la independencia. UN ويفيد المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا أن التغطية بالتطعيم قد ازدادت بشكل هائل منذ الاستقلال.
    Lituania afirmó que la creación de un sistema de protección y promoción de los derechos humanos en un corto período de tiempo después de la independencia del país había sido un gran logro. UN وقالت ليتوانيا إن إنشاء إستونيا نظاماً لتعزيز وحماية حقوق الإنسان خلال فترة قصيرة بعد استقلالها يعد إنجازاً كبيراً.
    Los propios países africanos han llegado a reconocer que parte de su empobrecimiento podría atribuirse a las prácticas de gobernanza deficientes después de la independencia. UN والبلدان الأفريقية نفسها تعترف بأن ذلك الجزء من السبب في فقرها يمكن أن يُعزى إلى ممارسات الحكم الرديئة بعد نيل الاستقلال.
    Inmediatamente después de la independencia de Sudán del Sur, el Sudán y Sudán del Sur instituyeron una nueva unidad monetaria. UN 9 - في أعقاب استقلال جنوب السودان مباشرة، أصدر كل من السودان وجنوب السودان عملة جديدة.
    Su tatarabuelo, Luis Vernet, fue el primer comandante político y militar de las Islas Malvinas después de la independencia de la Argentina en 1810. UN فقد كان جدها الأكبر لويس فيرنيت أول سياسي وقائد عسكري في جزر مالفيناس عقب استقلال الأرجنتين عام 1810.
    Se registraron avances visibles en la creación y el fortalecimiento de instituciones y los procesos públicos en el primer año y medio después de la independencia de Sudán del Sur. UN وقد تحققت مكاسب جليّة في إنشاء وتعزيز المؤسسات والعمليات في السنة الأولى والنصف التي أعقبت استقلال جنوب السودان.
    después de la independencia, en 1947, el país pasó a ser una república islámica, pero aún subsisten en él tribus y tradiciones que se remontan cientos de años. UN وبعد نيل الاستقلال في عام 1947، أصبح البلد جمهورية إسلامية ولكنه ما زال يضم قبائل وتقاليد ترجع إلى قرون.
    38. La UNTAET colabora con otros órganos, como el Ministerio de Relaciones Exteriores y otros departamentos del Gobierno, y organismos como el UNICEF y el ACNUR, para prestar asistencia al Gobierno de Timor Oriental en la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos que tendrán repercusiones en los derechos humanos después de la independencia. UN 38- وتعمل الإدارة الانتقالية مع شركاء آخرين، مثل وزارة الخارجية وغيرها من الدوائر الحكومية، ووكالات من قبيل اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على مساعدة حكومة تيمور الشرقية على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك التي ستنطوي على آثار ذات صلة بحقوق الإنسان عند إعلان الاستقلال.
    después de la independencia se ha celebrado una serie de simposios internacionales dedicados a efemérides y aniversarios de los natalicios de teólogos musulmanes conocidos en el mundo entero: UN وشهدت السنوات التي أعقبت الاستقلال تنظيم نطاق من الندوات الدولية، احتفالا بعدد من التواريخ والأعياد البارزة تخليدا لذكرى بعض مشاهير علماء وفقهاء المسلمين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد