ويكيبيديا

    "después de la presentación del informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد تقديم التقرير
        
    • منذ تقديم التقرير
        
    • وعلى إثر تقديم هذا التقرير
        
    • ومنذ تقديم التقرير
        
    • منذ تقديم تقرير
        
    • بعد تقديم تقرير
        
    • وبعد تقديم التقرير
        
    • التي تلت تقديم التقرير
        
    • بعد عرض التقرير
        
    Las respuestas que se reciban después de la presentación del informe figurarán en una adición. UN وستقدم الردود التي ترد بعد تقديم التقرير في إضافة لهذا التقرير.
    En ésta se destacaban los acontecimientos que se habían producido después de la presentación del informe inicial. UN وسلط ذلك التقرير الضوء على التطورات التي حدثت بعد تقديم التقرير الأولي.
    La delegación proporcionará al Comité más información sobre esas novedades que se han producido después de la presentación del informe. UN وأضافت أن الوفد سيقدم مزيدا من المعلومات إلى اللجنة عن التطورات التي وقعت بعد تقديم التقرير.
    En relación con el derecho a afiliarse a un sindicato, no es de señalar ninguna modificación notable después de la presentación del informe anterior. UN أما فيما يتعلق بالانضمام إلى نقابة، فلم يحدث تغير يُذكر منذ تقديم التقرير السابق.
    2. después de la presentación del informe general, cada Estado Parte incluirá en los informes que presente al Comité de los Derechos del Niño, de conformidad con el artículo 44 de la Convención, información adicional sobre la aplicación del Protocolo. UN " 2 - وعلى إثر تقديم هذا التقرير الشامل، تقوم كل دولة طرف بتضمين ما تقدمه من التقارير إلى لجنة حقوق الطفل، وفقاً للمادة 44 من الاتفاقية، أية معلومات إضافية فيما يخص تنفيذ البروتوكول.
    después de la presentación del informe a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial ha seguido transmitiendo comunicaciones a los gobiernos y recibiendo respuestas de ellos. UN ومنذ تقديم التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان، واصل المقرر الخاص إحالة الرسائل إلى الحكومات وتلقي الردود منها.
    El General El Sayed tomó conocimiento de los pasajes sobre su persona seis meses después de la presentación del informe. UN وقد أطلع اللواء السيد على المقاطع التي تخصّه بعد تقديم التقرير بستة أشهر.
    Sería partidario de que el nuevo método se aplicara después de la presentación del informe inicial. UN وأضاف أنه سيؤيد استخدام النهج الجديد بعد تقديم التقرير الأولي.
    * La información que figura en este documento se recibió después de la presentación del informe principal. UN * وردت هذه المعلومات بعد تقديم التقرير الرئيسي.
    * La información que figura en este documento se recibió después de la presentación del informe principal. UN * وردت هذه المعلومات بعد تقديم التقرير الرئيسي.
    * El presente informe se recibió después de la presentación del informe principal. UN * ورد هذا التقرير بعد تقديم التقرير الرئيسي.
    * La información que figura en el presente documento se recibió después de la presentación del informe principal. UN * وردت هذه المعلومات بعد تقديم التقرير الرئيسـي.
    * La información que figura en el presente documento se recibió después de la presentación del informe principal. UN * وردت هذه المعلومات بعد تقديم التقرير الرئيسي.
    * La información que figura en la presente adición se recibió después de la presentación del informe principal. UN * وردت هذه المعلومات بعد تقديم التقرير الرئيسي.
    Liberia y la República Árabe Siria han pasado a ser partes en la Convención después de la presentación del informe. UN وقد أصبحت ليبريا والجمهورية العربية السورية طرفين في الاتفاقية منذ تقديم التقرير.
    Antes de las elecciones de nuevos Magistrados y después de la presentación del informe correspondiente al año pasado se registraron dos cambios en la composición de las Salas. UN ٨ - طرأ تغييران على تكوين دوائر المحكمة منذ تقديم التقرير السنوي عن العام الماضي، قبل إجراء انتخاب القضاة الجدد.
    después de la presentación del informe anterior al Comité, se han introducido algunas modificaciones legislativas a fin de reforzar la igualdad entre mujeres y hombres o garantizar la autonomía de las mujeres. UN طرأ منذ تقديم التقرير السابق أمام اللجنة بعض التعديلات التشريعية بهدف تعزيز المساواة بين المرأة والرجل أو ضمان الاستقلال الذاتي للمرأة.
    2. después de la presentación del informe general, cada Estado Parte incluirá en los informes que presente al Comité de los Derechos del Niño, de conformidad con el artículo 44 de la Convención, información adicional sobre la aplicación del Protocolo. UN 2 - وعلى إثر تقديم هذا التقرير الشامل، تقوم كل دولة طرف بتضمين ما تقدمه من التقارير إلى لجنة حقوق الطفل، وفقاً للمادة 44 من الاتفاقية، أية معلومات إضافية فيما يخص تنفيذ البروتوكول.
    5. después de la presentación del informe inicial los poderes públicos argelinos han seguido consolidando el estado de derecho, la democracia pluralista y la promoción y protección de los derechos humanos. UN ٥- ومنذ تقديم التقرير اﻷولي واصلت السلطات الجزائرية العامة مهمة ترسيخ دولة القانون، والديمقراطية التعددية، والنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Las conversaciones mantenidas en Bagdad en mayo de 1995 con expertos iraquíes y las actividades de inspección realizadas después de la presentación del informe de abril han proporcionado más información y han permitido obtener algunas aclaraciones importantes. UN أما المناقشات التي جرت في بغداد في أيار/مايو ١٩٩٥ مع الخبراء العراقيين فضلا عن أنشطة التفتيش منذ تقديم تقرير نيسان/أبريل فقد وفرت معلومات إضافية وقادت الى بعض التوضيحات المهمة.
    La Comisión observa que la venta del edificio Alcoa se produjo después de la presentación del informe del Secretario General relativo al estudio de viabilidad sobre las necesidades de locales de la Sede de las Naciones Unidas en el período 2014-2034 (A/66/349). UN وتنوه اللجنة الاستشارية بأن مبنى ألكوا بيع بعد تقديم تقرير الأمين العام المتضمن دراسة للجدوى عن احتياجات إيواء المكاتب في مقر الأمم المتحدة في الفترة 2014-2034 (A/66/349).
    39. después de la presentación del informe técnico, el Asesor Jurídico solicitó oficialmente de la Misión de Kenya ante las Naciones Unidas que colaborara en la búsqueda de un lugar apropiado para la sede del Tribunal. UN ٣٩ - وبعد تقديم التقرير التقني، وجه المستشار القانوني طلبا رسميا إلى البعثة الكينية لدى اﻷمم المتحدة يطلب فيها المساعدة في تحديد مبان ملائمة لمقر المحكمة.
    El Comité aprecia también la información adicional sobre la evolución de la situación en lo que respecta al servicio de los derechos humanos en Noruega después de la presentación del informe. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الإضافية المقدمة بشأن التطورات الحاصلة في إعمال حقوق الإنسان في النرويج التي تلت تقديم التقرير.
    Los miembros del Consejo que intervinieron después de la presentación del informe subrayaron la importancia de la aplicación de las resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007) y 1803 (2008). UN وشدد أعضاء المجلس الذين تكلموا بعد عرض التقرير على أهمية تنفيذ القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد