Los 20 escaños reservados para mujeres fueron suprimidos después de las elecciones generales de 1988, las terceras que se celebraron desde que entró en vigor la Constitución. | UN | وسقطت مدة المقاعد الـ 20 المحجوزة للمرأة بعد الانتخابات العامة الثالثة المعقودة في سنة 1988 منذ بدء تنفيذ الدستور. |
después de las elecciones generales de 2006, la Presidenta del PT se convirtió en la primera mujer designada miembro del Parlamento en representación de la minoría. | UN | وكانت رئيسة حزب العمال هي أول امرأة تُعيَّن عضوا بالبرلمان بعد الانتخابات العامة التي أجريت في عام 2006. |
Está previsto que el Parlamento de Fiji se establezca después de las elecciones generales de 2014, tal como se estipula en la Hoja de Ruta. | UN | من المحدد أن ينعقد برلمان فيجي بعد الانتخابات العامة التي ستجري في 2014 كما جاء في خريطة الطريق. |
Cabe señalar que las cifras representan los nombramientos inmediatamente después de las elecciones generales. | UN | صفر ـ * برجاء ملاحظة أن اﻷرقام تمثل التعيينات بعد الانتخابات العامة مباشرة. |
A consecuencia de ello después de las elecciones generales de 1999, la proporción de mujeres parlamentarias aumentó del 12% en 1994 al 18%. | UN | ونتيجة لذلك، زادت النسبة المئوية للنساء في البرلمان بعد الانتخابات العامة التي جرت عام 1999 إلى 18 في المائة، بالمقارنة بـ 12 في المائة عام 1994. |
19. después de las elecciones generales de mayo de 1993, el Estado de Camboya se constituyó en Reino de Camboya. | UN | 19 - بعد الانتخابات العامة التي أجريت في أيار/ مايو 1993، أصبحت دولة كمبوديا مملكة كمبوديا. |
Cuando se nombró el Gobierno después de las elecciones generales de 2003, seguía habiendo tres mujeres; tras una remodelación gubernamental en el verano de 2006, el número ascendió a cuatro, y hubo también cuatro después de las elecciones generales de 2007. | UN | وعندما كلفت الحكومة بعد الانتخابات العامة لعام 2003 ظل عدد النساء ثلاث؛ وبعد تعديل الحكومة في صيف عام 2006 زاد عددهن إلى أربع. وكانت هناك أربع نساء بعد الانتخابات العامة لعام 2007. |
Asimismo, después de las elecciones generales de 2008, la representación femenina en el ejecutivo de las Islas Faroe, es decir, el Gobierno, se incrementó de manera sustancial, pasando de 0 a 3, de los 8 posibles cargos ministeriales. | UN | علاوة على ما سبق، ازداد التمثيل النسائي بعد الانتخابات العامة سنة 2008 في الفرع التنفيذي - أي حكومة جزر فارو، ازديادا كبيرا، أي من صفر إلى 3 من بين 8 مناصب وزارية. |
La armonización de la Constitución de Bosnia y Herzegovina con el Convenio Europeo de Derechos Humanos es una obligación ineludible de Bosnia y Herzegovina, cuyo cumplimiento depende en gran medida del acuerdo político que alcance después de las elecciones generales previstas para finales del presente año. | UN | يعتبر اتساق دستور البوسنة والهرسك مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التزاماً ثابتاً من التزامات البوسنة والهرسك، الذي يقوم احترامُه أساساً على الاتفاق السياسي المبرم والذي سيستمر العمل به بعد الانتخابات العامة التي ستُنظم في وقت لاحق من هذا العام. |
En el cuadro 2 del anexo I se indica el número de escaños generales y reservados ocupados por mujeres en las cuatro provincias después de las elecciones generales de 2008. | UN | وترد في الجدول 2 من المرفق ألف قائمة بعدد المقاعد العامة والمحجوزة التي تشغلها المرأة في المقاطعات الأربع بعد الانتخابات العامة لعام 2008. |
El uso de la retórica nacionalista y negativa continuó después de las elecciones generales. | UN | 5 - واستمر رفع الشعارات القومية والخطاب السلبي بعد الانتخابات العامة. |
Para que esta disposición constitucional entre en vigor al mismo tiempo que la ley especial, es preciso que el Riksdag adopte una segunda decisión idéntica después de las elecciones generales de septiembre de 1994. | UN | ولكي يتاح انفاذ هذا الحكم الدستوري بالتزامن مع القانون الخاص يتعين على الركسداغ اتخاذ قرار ثان مماثل بعد الانتخابات العامة في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
Es de presumir que Samdech Hun Sen sabía ya que él y el PPC perderían las elecciones porque, según la nueva Constitución de Camboya, después de las elecciones generales de 1998 solamente habría un Primer Ministro. | UN | ومن المحتمل أن سامديش هون سين عرف مقدما أنه وحزب الشعب الكمبودي سوف يخسران الانتخابات، علما بأنه سيكون هنالك رئيس وزراء أول واحد وفقا للدستور الجديد لكمبوديا بعد الانتخابات العامة التي تجري في عام ١٩٩٨. |
El Partido Laborista gobernó un segundo mandato después de las elecciones generales de julio de 2002, formando un gobierno de coalición con el Partido Progresista. | UN | واستمر حزب العمال لفترة ثانية في الحكم بعد الانتخابات العامة في تموز/يوليه 2002 وقام بتشكيل حكومة ائتلاف مع الحزب التقدمي. |
7. En un período muy breve, se descartaron todas las anteriores estructuras políticas, administrativas y sociales, lo que se tradujo para el Estado en una pérdida de autoridad que apenas empezó a recuperar después de las elecciones generales de marzo de 1992. | UN | ٧ - وخلال فترة قصيرة تم رفض مجموع الهياكل السياسية واﻹدارية والاجتماعية القديمة، مما أدى إلى إصابة سلطة الدولة بالعجز، ولم تبدأ الدولة في استعادة سلطتها إلا بعد الانتخابات العامة في شهر آذار/مارس ١٩٩٢. |
El Ministerio de Educación y Cultura se escindió en dos ministerios distintos después de las elecciones generales de noviembre de 1994; a saber, el Ministerio de Educación Básica y Cultura y el Ministerio de Educación Superior, Formación Profesional, Ciencia y Tecnología. | UN | وقد انقسمت وزارة التعليم والثقافة إلى وزارتين مستقلتين بعد الانتخابات العامة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وأصبحتا تعرفان باسم : وزارة التعليم اﻷساسي والثقافة ووزارة التعليم العالي والتدريب المهني والعلوم والتكنولوجيا. |
El Consejo celebra que se hayan constituido las nuevas autoridades del Estado y de las entidades después de las elecciones generales celebradas el 11 de noviembre de 2000 y las insta a adoptar medidas para seguir avanzando en lo que respecta al regreso de los refugiados, la consolidación de las instituciones del Estado y la reforma económica. | UN | " ويرحب المجلس بالحكومات الجديدة التي شكلت على مستوى الدولة ومستوى الكيان بعد الانتخابات العامة التي عقدت في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ويدعوها إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل إحراز مزيد من التقدم في ما يتعلق بعودة اللاجئين وتوحيد مؤسسات الدولة والإصلاح الاقتصادي. |
Así pues, recomiendo al Consejo de Seguridad que prorrogue el actual mandato de la UNMIBH con una plantilla autorizada de 1.600 funcionarios de policía, que se reducirá después de las elecciones generales del 5 de octubre a 460 funcionarios, hasta el 31 de diciembre de 2002. | UN | 37 - وأوصـِــي، لذلك، مجلس الأمن بتمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك بقوام مأذون به يبلغ 600 1 ضابط من ضباط الشرطة، يُـخفَّــض بعد الانتخابات العامة التي ستجري في 5 تشرين الأول/أكتوبر إلى 460 ضابطا، حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002. |
después de las elecciones generales de 2008, 20 diputados se identifican como maoríes (el 16% de los 122 diputados del Parlamento), 5 como personas de ascendencia étnica del Pacífico y 6 como personas de origen asiático. | UN | ويوجد في البرلمان الآن، بعد الانتخابات العامة التي أجريت في عام 2008، عشرين عضواً تنطبق عليهم صفة الماوريين (16 في المائة من مجموع عدد الأعضاء في البرلمان البالغ عددهم 122 عضواً)، وخمسة أعضاء من المحيط الهادئ، وستة أعضاء من أصل آسيوي(10). |
En el cuadro 7.3 se muestra el número de mujeres y hombres elegidos para la Cámara Baja el año 2000 y sus afiliaciones políticas y en el cuadro 7.4 se indica los cuatro partidos principales que componen la coalición gobernante Frente Nacional y el número de mujeres elegidas o designadas a cargos como los de secretario político después de las elecciones generales de 1995. | UN | ويوضح الجدول 7-3 عدد الرجال والنساء المنتخبين لعضوية المجلس الأدنى في عام 2000 ويبين انتماءهم السياسي في حين يشير الجدول 7-4 إلى الأحزاب الرئيسية الأربعة المكونة لائتلاف الجبهة الوطنية الحاكم ويبين عدد العضوات المنتخبات أو المعينات لشغل مناصب مثل منصب الأمين السياسي، بعد الانتخابات العامة التي جرت في عام 1995. |