Tal vez los colegas consideren injusto, Después de todas las amables palabras de adiós, volver a encontrarse conmigo este otoño en Nueva York. | UN | قد لا يستسيغ الزملاء، بعد كل ما خصوني به من إيماءات الوداع اللطيفة، الالتقاء بي صدفة في نيويورك هذا الخريف. |
¡Después de todas las bodas que has hecho, ahora te toca a ti! | Open Subtitles | بعد كل حفلات الزفاف التى أقمناها سوية. والآن أخيراً حان دورك. |
¡Después de todas las Bodas que has hecho, ahora te toca a ti! | Open Subtitles | بعد كل حفلات الزفاف التى أقمناها سوية. والآن أخيراً حان دورك. |
Debe ser difícil mantener las cosas en orden en tu cabeza, Después de todas las cosas que has hecho. | Open Subtitles | لا بد ان الامر صعب ان تبقي الأمور واضحة في عقلكِ بعد كل الأمور التي فعلتِها |
¿Después de todas las conversaciones que tuvimos? | Open Subtitles | بعد كلّ المحادثات التي بيننا ؟ |
Korra. Todos merecemos un poco de descanso y relajación Después de todas estas locuras | Open Subtitles | هيّا كورا ، كلنا نستحق بعض الراحة والهدوء بعد كل هذا الجنون |
Dios, Después de todas esas noches escuchándote hablar sin parar sobre tu novela... | Open Subtitles | يا آلهي , بعد كل هذه الليالي وأنا أستمع الى أنينك |
Bueno, que te diviertas con eso, porque Después de todas las decepciones que tuvo los últimos meses, estoy harta y cansada de enseñarle esa lección. ¿Adivina qué? | Open Subtitles | حسناً, استمتعي انت بهذا لأنه بعد كل خيبات الأمل التي حظي بها في هذه الشهور الأخيرة فقد مللت وتعبت من تعليمه هذا الدرس |
Después de todas sus deliberaciones, dicen que murió de repente... en la noche. | Open Subtitles | بعد كل المداولات ، يقولون انها ماتت فجاة ، فى المساء |
E incluso Después de todas esas cosas increíbles vuelvo a casa contigo. | Open Subtitles | و حتى بعد كل هذه الروعة أعود إلى المنزل إليك |
Después de todas las demandas y la mala publicidad la Iglesia ya no les enseña a los curas a realizar exorcismos. | Open Subtitles | بعد كل الدعاوى و أهتمام وسائل الأعلام الكنيسة الكاثوليكية لم تعد حتى تعلم الكهنة كيفية طرد الأرواح الشريرة |
El Presidente se dirigió a los medios de comunicación Después de todas las consultas oficiosas e hizo seis declaraciones a la prensa en nombre de los miembros del Consejo. | UN | وأدلى الرئيس ببيانات لوسائط الإعلام بعد كل مشاورة غير رسمية وأدلى بستة بيانات إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس. |
Después de todas las indicaciones explícitas que te dio por teléfono. | Open Subtitles | بعد كل هذة الإرشادات والإتجاهات التى أخبرك بها فى الهاتف |
Después de todas estas horas... no hay baja de la actividad, no baja su presión sanguínea. | Open Subtitles | بعد كل هذه الساعاتِ لا يوجد هبوط في النشاطِ، و لا هبوطَ في ضغطِ الدم. |
Sabes, Después de todas esas estiradas que salían contigo, | Open Subtitles | إجلس يا نايلز,أنا سأذهب معه كما تعلم,بعد كل هذه السنوات من الترفع و تناول الكافيار ذي الأنواع الراقيه |
Vamos, nadie podría reconocerte Después de todas esas cirujías plásticas. | Open Subtitles | تعال، لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَعترفَ أنت بعد كل تلك الجِراحة التقويميةِ. |
Lo tienen bien merecido, Después de todas las tonterías de debutante por las que me hicieron pasar. | Open Subtitles | هم عِنْدَهُمْ يَجيءُ بعد كل هراءِ المبتدأَ وَضعوني خلال. |
Has cambiado Después de todas esas cosas que te pasaron. | Open Subtitles | حسناً , هل تغيرت بعد كل هذا الهراء الذى قد مررت به؟ |
Ya sabes, Después de todas las desilusiones y de las rupturas, aún piensas que existe, ¿verdad? | Open Subtitles | بعد كل الإنفصالات والإحباطات أما زلت تؤمنين بوجوده؟ |
Después de todas esas semanas en el pequeño diario de un pueblo, mis palabras por fin van a tener un verdadero impacto. | Open Subtitles | بعد كلّ تلك الأسابيع بصحيفة محلّية، سيكون لكلماتي أثرها الحقيقي أخيراً |
Después de todas las políticas y todas las posturas, de lo que se trata es del derecho de todos los seres humanos a vivir con dignidad y seguridad. | UN | وبعد كل الأمور السياسية وكل تلك المواقف، فإن الأمر يتعلق بحق كل فرد من بني البشر في أن يعيش بكرامة وأمن. |