ويكيبيديا

    "destaca la necesidad de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشدد على ضرورة أن
        
    • تؤكد الحاجة إلى
        
    • يشدد على ضرورة أن
        
    • تشدد على ضرورة قيام
        
    • تشدد على الحاجة إلى
        
    • تؤكد ضرورة أن يظل
        
    • يؤكد ضرورة أن
        
    • يشدد على الحاجة إلى
        
    • تؤكد على ضرورة أن
        
    • يؤكد ضرورة قيام
        
    • يؤكد على الحاجة إلى قيام
        
    • يؤكد ضرورة ضمان
        
    • تؤكد على الحاجة إلى
        
    • تؤكد ضرورة أن تعمل
        
    • وتشدد على الحاجة إلى
        
    Se destaca la necesidad de que los servicios que se ocupan de la prevención, incluidos los organismos de represión, transmitan el mismo mensaje y utilicen un lenguaje similar. UN كما تشدد على ضرورة أن تحرص الجهات المسؤولة عن الوقاية، بما فيها أجهزة إنفاذ القوانين، على نقل رسائل متماثلة وعلى استخدام تعابير متشابهة.
    Se destaca la necesidad de que los servicios que se ocupan de la prevención, incluidos los organismos de represión, transmitan el mismo mensaje y utilicen un lenguaje similar. UN كما تشدد على ضرورة أن تحرص الجهات المسؤولة عن الوقاية، بما فيها أجهزة إنفاذ القوانين، على نقل رسائل متماثلة وعلى استخدام تعابير متشابهة.
    18. destaca la necesidad de que se aplique un criterio equilibrado e integrado a las cuestiones del medio ambiente, el comercio y el desarrollo; UN ١٨ - تؤكد الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل إزاء قضايا البيئة والتجارة والتنمية؛
    10. destaca la necesidad de que los países en que se ejecutan los programas salden sus obligaciones atinentes a la financiación de los gastos de las oficinas exteriores; UN ٠١ - يشدد على ضرورة أن تفي البلدان التي تنفذ لصالحها برامج وفاء كاملا بما عليها من التزامات إزاء تغطية تكاليف المكاتب المحلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    destaca la necesidad de que el Gobierno de la República Democrática del Congo asista y proteja a la población civil, incluidos los refugiados y las personas desplazadas internamente en el territorio de la República Democrática del Congo;” UN " تشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوفير المساعدة والحماية للسكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا الموجودون داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية " ؛
    8. destaca la necesidad de que los países en desarrollo estén adecuadamente representados en la iniciativa Alianza de las Ciudades, de conformidad con la resolución de la Asamblea General 55/195; UN 8 - تشدد على الحاجة إلى التمثيل الكافي من البلدان النامية في مبادرة تحالف المدن، وفقاً لقرار الجمعية العامة 55/195؛
    21. destaca la necesidad de que la comunidad internacional siga vigilando la situación de la deuda de los países menos adelantados y adoptando medidas eficaces para tratar de resolver el problema de la deuda de esos países, entre otras cosas, mediante la condonación de la deuda multilateral y bilateral contraída por los países menos adelantados con acreedores públicos y privados; UN " 21 - تؤكد ضرورة أن يظل المجتمع الدولي يقظا في رصد حالة ديون أقل البلدان نموا وأن يواصل اتخاذ تدابير فعالة من أجل معالجة مشكلة ديون تلك البلدان، بطرق منها إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف المستحقة على أقل البلدان نموا لدائنين من القطاعين العام والخاص على السواء؛
    destaca la necesidad de que el Gobierno de la República de Croacia emprenda la revitalización económica de la Región y toma nota a ese respecto de la importancia de la participación pasada y futura de la comunidad internacional; UN ٥ - يؤكد ضرورة أن تسعى حكومة جمهورية كرواتيا الى تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي للمنطقة ويلاحظ، في هذا الصدد، أهمية مشاركة المجتمع الدولي في ذلك سابقا ومستقبلا؛
    2. destaca la necesidad de que Mozambique aplique de manera eficaz sus programas de desarrollo económico y social; UN 2 - يشدد على الحاجة إلى تمكين موزمبيق من تنفيذ برامجها الإغاثية الاقتصادية والاجتماعية على نحو فعال؛
    19. destaca la necesidad de que la cantidad y la calidad de la financiación para las actividades operacionales sean adecuadas y de que la financiación sea más estable, previsible, efectiva y eficiente; UN " 19 - تؤكد على ضرورة أن يكون تمويل الأنشطة التنفيذية كافياً كماً ونوعاً وأن يتسم هذا التمويل بقدر أكبر من بالاستقرار وقابلية التنبؤ به والفعالية والكفاءة؛
    14. destaca la necesidad de que el Ombudsman aliente al personal a buscar soluciones mediante el sistema informal; UN 14 - تشدد على ضرورة أن يشجع أمين المظالم الموظفين على التماس حلول من خلال النظام غير الرسمي؛
    14. destaca la necesidad de que el Ombudsman aliente al personal a buscar soluciones mediante el sistema informal; UN 14 - تشدد على ضرورة أن يشجع أمين المظالم الموظفين على التماس حلول من خلال النظام غير الرسمي؛
    destaca la necesidad de que las evaluaciones de la actuación profesional reflejen con exactitud toda la gama de actuaciones, con lo que mejoraría la utilidad del e-PAS como instrumento para mejorar la exigencia de responsabilidades UN تشدد على ضرورة أن تشمل التقييمات كامل نطاق الأداء على نحو دقيق، لأن هذا من شأنه أن يعزز النظام الإلكتروني لتقييم الأداء باعتباره أداة لتعزيز المساءلة.
    18. destaca la necesidad de que se aplique un criterio equilibrado e integrado a las cuestiones del medio ambiente, el comercio y el desarrollo; UN ١٨ - تؤكد الحاجة إلى اتباع نهج متوازن ومتكامل إزاء قضايا البيئة والتجارة والتنمية؛
    5. destaca la necesidad de que todas las partes en la Convención demuestren una mayor voluntad política para lograr sus objetivos; UN " 5 - تؤكد الحاجة إلى قيام جميع الأطراف في الاتفاقية بتقديم ما يثبت وجود قدر أكبر من الالتزام السياسي بتحقيق أهدافها؛
    10. destaca la necesidad de que los países en que se ejecutan los programas salden sus obligaciones atinentes a la financiación de los gastos de las oficinas exteriores; UN ٠١ - يشدد على ضرورة أن تفي البلدان التي تنفذ لصالحها برامج وفاء كاملا بما عليها من التزامات إزاء تغطية المكاتب المحلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    10. destaca la necesidad de que los países en que se ejecutan los programas salden sus obligaciones atinentes a la financiación de los gastos de las oficinas exteriores; UN ٠١ - يشدد على ضرورة أن تفي البلدان التي تنفذ لصالحها برامج وفاء كاملا بما عليها من التزامات إزاء تغطية تكاليف المكاتب المحلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    7. destaca la necesidad de que el Gobierno de la República Democrática del Congo asista y proteja a la población civil, incluidos los refugiados y las personas desplazadas internamente en el territorio de la República Democrática del Congo; UN ٧ - تشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتوفير المساعدة والحماية للسكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا الموجودون داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    8. destaca la necesidad de que la Dependencia preste especial atención a la elaboración de informes más orientados hacia la evaluación; UN 8 - تشدد على الحاجة إلى أن تولي الوحدة اهتماما خاصا لإعداد تقارير موجهة نحو قدر أكبر من التقييم؛
    16. destaca la necesidad de que la comunidad internacional siga vigilando la situación de la deuda de los países menos adelantados y adoptando medidas eficaces, preferiblemente dentro de los marcos existentes, para tratar de resolver el problema de la deuda de esos países, entre otras cosas, mediante la condonación de la deuda multilateral y bilateral contraída por los países menos adelantados con acreedores públicos y privados; UN 16 - تؤكد ضرورة أن يظل المجتمع الدولي يقظا في رصد حالة ديون أقل البلدان نموا وأن يواصل اتخاذ تدابير فعالة - يُفضّل أن تكون ضمن الأطر القائمة - لمعالجة مشكلة ديون تلك البلدان، بطرق منها إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف المستحقة على أقل البلدان نموا لدائنين من القطاعين العام والخاص على السواء؛
    destaca la necesidad de que el Gobierno de la República de Croacia emprenda la revitalización económica de la Región y toma nota a ese respecto de la importancia de la participación pasada y futura de la comunidad internacional; UN ٥ - يؤكد ضرورة أن تسعى حكومة جمهورية كرواتيا الى تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي للمنطقة ويلاحظ، في هذا الصدد، أهمية المشاركة من جانب المجتمع الدولي في الماضي وفي المستقبل؛
    10. destaca la necesidad de que haya más y mejor información sobre la cooperación para el desarrollo entre los países de África y otros países en desarrollo; UN 10 - يشدد على الحاجة إلى توفر مزيد من المعلومات كما ونوعا عن التعاون الإنمائي بين أفريقيا والبلدان النامية الأخرى؛
    24. destaca la necesidad de que la cantidad y la calidad de la financiación para las actividades operacionales sean adecuadas y de que la financiación sea más previsible, efectiva y eficiente; UN 24 - تؤكد على ضرورة أن يكون تمويل الأنشطة التنفيذية كافياً كماً ونوعاً وأن يتسم هذا التمويل بقدر أكبر من قابلية التنبؤ به ومن الفعالية والكفاءة؛
    destaca la necesidad de que la Secretaría proporcione a los dirigentes de las operaciones de mantenimiento de la paz una orientación y unos planes estratégicos para prever y superar los problemas con que se tropiece en la ejecución de un mandato y subraya que esa orientación debe formularse en cooperación con los dirigentes de las misiones; UN يؤكد ضرورة قيام الأمانة العامة بتزويد قيادة عملية حفظ السلام بالتوجيه الاستراتيجي وبالخطط لتوقع أي تحديات قد تواجه الاضطلاع بالولاية والتغلب عليها، ويشدد على ضرورة صياغة هذا التوجيه بالتعاون مع قيادة البعثة؛
    3. destaca la necesidad de que todos los sectores del sistema de las Naciones Unidas sigan haciendo lo posible para dar plena aplicación al plan; UN ٣ - يؤكد على الحاجة إلى قيام جميع المجالات في منظومة اﻷمم المتحدة بمواصلة جهودها من أجل تنفيذ الخطة تنفيذا تاما؛
    5. destaca la necesidad de que la Secretaría reciba recursos humanos y financieros suficientes para desempeñar esas tareas y de que esos recursos se utilicen con eficiencia y eficacia; UN 5 - يؤكد ضرورة ضمان حصول الأمانة العامة على الموارد البشرية والمالية الكافية لأداء تلك المهام، وضمان استخدام تلك الموارد بكفاءة وفعالية؛
    144. destaca la necesidad de que las Naciones Unidas tengan una estrategia coordinada de información pública para que las actividades de los diferentes sectores de la Secretaría se puedan desarrollar conjuntamente de manera integrada; UN 144 - تؤكد على الحاجة إلى وجود استراتيجية إعلام منسقة للأمم المتحدة، بهدف الجمع بين أنشطة مختلف أجزاء الأمم المتحدة بطريقة متكاملة؛
    13. destaca la necesidad de que todas las partes interesadas colaboren para lograr la resolución rápida de todas las cuestiones pendientes en relación con la desconexión y, a este respecto, acoge favorablemente la labor que realiza el Enviado Especial del Cuarteto para la Desconexión; UN 13 - تؤكد ضرورة أن تعمل جميع الأطراف المعنية معا من أجل إيجاد تسوية عاجلة للمسائل المعلقة المتصلة بفض الاشتباك، وترحب في هذا الصدد بالعمل الذي يضطلع به مبعوث اللجنة الرباعية الخاص المعني بفض الاشتباك؛
    17. Subraya que la función de evaluación está prevista en el estatuto de la Dependencia y destaca la necesidad de que la Dependencia preste especial atención a la elaboración de informes más orientados a la evaluación; UN 17 - تؤكد على أن مهمة التقييم متوخاة في النظام الأساسي للوحدة، وتشدد على الحاجة إلى أن تولي الوحدة اهتماما خاصا لإعداد تقارير تتناول قدرا أكبر من التقييم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد