4. destaca también que la cooperación Sur-Sur no substituye la cooperación Norte-Sur, sino que la complementa; | UN | 4 - تؤكد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، ولكنه عنصر مكمل له؛ |
4. destaca también que la cooperación Sur-Sur no substituye la cooperación Norte-Sur, sino que la complementa; | UN | 4 - تؤكد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، بل إنه عنصر مكمل له؛ |
3. destaca también que la Operación Supervivencia en el Sudán debe llevarse a cabo con arreglo al principio de la soberanía nacional y en el marco de la cooperación internacional conforme al derecho nacional e internacional aplicable; | UN | ٣ - تؤكد أيضا أن عملية شريان الحياة للسودان ينبغي أن تنفﱠذ في إطار مبدأ السيادة الوطنية وفي إطار التعاون الدولي وفقا للقانون الوطني والدولي ذي الصلة؛ |
5. destaca también que la falta de un sector industrial y manufacturero dinámico da lugar a un aumento de la brecha de ingresos entre ricos y pobres y a un debilitamiento de las redes de protección social; | UN | " 5 - تشدد أيضا على أن عدم حركية قطاع الصناعة والصناعة التحويلية يؤدي إلى اتساع الفجوة في الدخول بين الأغنياء والفقراء وإلى تلاشي شبكات الحماية الاجتماعية؛ |
4. destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza para la prosperidad, la paz, la seguridad y la estabilidad mundiales; | UN | 4- يشدد أيضاً على أن السد المنيع الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطراً جسيماً يهدد العالم في ازدهاره وأمنه واستقراره؛ |
5. destaca también que la supervisión y evaluación son partes integrantes e importantes de las actividades de información y comunicación, y que es necesario incrementar esas funciones teniendo en cuenta la dificultad, desde el punto de vista metodológico y operacional, de medir los efectos o la eficacia de esas actividades; | UN | ٥ - يؤكد أيضا على أن الرصد والتقييم جانبان أساسيان من الجوانب المهمة ﻷنشطة اﻹعلام والاتصال وأن الحاجة تدعو إلى تدعيم هاتين الوظيفتين أخذا بعين الاعتبار الصعوبات المنهجية والعملية في قياس أثر أو فعالية تلك اﻷنشطة؛ |
3. destaca también que la Operación Supervivencia en el Sudán debe llevarse a cabo con arreglo al principio de la soberanía nacional y en el marco de la cooperación internacional conforme al derecho nacional e internacional aplicable; | UN | ٣ - تؤكد أيضا أن عملية شريان الحياة للسودان ينبغي أن تنفذ في إطار مبدأ السيادة الوطنية وفي إطار التعاون الدولي وفقا للقانون الوطني والدولي ذي الصلة؛ |
8. Destaca también, que la aprobación, modificación y terminación de los mandatos legislativos son prerrogativa exclusiva de los órganos legislativos intergubernamentales; | UN | ٨ - تؤكد أيضا أن الموافقة على الولايات التشريعية وتغييرها وإيقاف العمل بها امتياز يقتصر على الهيئات التشريعية الحكومية الدولية؛ |
2. destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza a la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales; | UN | 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم؛ |
5. destaca también que la reforma del Departamento deberá procurar por igual el aumento de su productividad en la prestación de todos los servicios con arreglo a las resoluciones pertinentes; | UN | 5 - تؤكد أيضا أن إصلاح الإدارة ينبغي أن يستهدف كذلك زيادة إنتاجية الإدارة في تقديم جميع الخدمات وفقا للقرارات ذات الصلة؛ |
2. destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza a la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales; | UN | 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم؛ |
25. destaca también que la transferencia de funciones no debe influir en la responsabilidad y la rendición de cuentas que incumben a la Sede por la supervisión de las demandas de apoyo logístico de las operaciones de mantenimiento de la paz y las medidas adoptadas para satisfacerlas, sin perjuicio de lo dispuesto en su resolución 59/288; | UN | 25 - تؤكد أيضا أن نقل الوظائف لا ينبغي أن يؤثر في اضطلاع المقر بمسؤوليته عن مراقبة طلبات عمليات حفظ السلام من الدعم اللوجستي وتلبيتها وفي مساءلته عن ذلك دون المساس بقرار الجمعية العامة 59/288؛ |
25. destaca también que la transferencia de funciones no debe influir en la responsabilidad y la rendición de cuentas que incumben a la Sede por la supervisión de las demandas de apoyo logístico de las operaciones de mantenimiento de la paz y las medidas adoptadas para satisfacerlas, sin perjuicio de lo dispuesto en su resolución 59/288; | UN | 25 - تؤكد أيضا أن نقل الوظائف لا ينبغي أن يؤثر في اضطلاع المقر بمسؤوليته عن مراقبة طلبات عمليات حفظ السلام من الدعم اللوجستي وتلبيتها وفي مساءلته عن ذلك دون المساس بقرار الجمعية العامة 59/288؛ |
2. destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza a la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales; | UN | " 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم؛ |
55. destaca también que la radio sigue siendo uno de los medios de información tradicionales de mayor alcance y más eficaz en función del costo del Departamento de Información Pública y es un instrumento importante en las actividades de las Naciones Unidas, en particular el desarrollo y el mantenimiento de la paz, que permite llegar a un gran público en todo el mundo; | UN | 55 - تؤكد أيضا أن الإذاعة ما زالت واحدة من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبُعد ما تحدثه من أثر، وأنها أداة مهمة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة بما في ذلك أنشطة التنمية وحفظ السلام، بهدف تأمين قاعدة عريضة من المستمعين في أنحاء العالم؛ |
2. destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza para la prosperidad, la seguridad y la estabilidad mundiales; | UN | 2- تشدد أيضا على أن الفجوة العميقة بين الأغنياء والفقراء في المجتمعات البشرية والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطرٌا جسيما يهدد الازدهار والأمن والاستقرار في العالم؛ |
4. destaca también que la profunda fractura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la brecha cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza para la prosperidad, la paz, la seguridad y la estabilidad mundiales; | UN | 4- يشدد أيضاً على أن السد المنيع الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطراً جسيماً يهدد العالم في ازدهاره وأمنه واستقراره؛ |
5. destaca también que la supervisión y evaluación son partes integrantes e importantes de las actividades de información y comunicación, y que es necesario incrementar esas funciones teniendo en cuenta la dificultad, desde el punto de vista metodológico y operacional, de medir los efectos o la eficacia de esas actividades; | UN | ٥ - يؤكد أيضا على أن الرصد والتقييم جانبان أساسيان من الجوانب المهمة ﻷنشطة اﻹعلام والاتصال وأن الحاجة تدعو إلى تدعيم هاتين الوظيفتين أخذا بعين الاعتبار الصعوبات المنهجية والعملية في قياس أثر أو فعالية تلك اﻷنشطة؛ |
29. destaca también que la utilización de los recursos extrapresupuestarios debe ser compatible con las políticas, los propósitos y las actividades de la Organización, y reitera su solicitud al Secretario General de que, en su próximo proyecto de presupuesto por programas, presente información sobre las consecuencias financieras y en materia de recursos humanos que entrañe el uso de los recursos extrapresupuestarios en la Organización; | UN | 29 - تؤكد أيضا ضرورة استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية بما يتسق مع سياسات المنظمة وأهدافها وأنشطتها، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يوفر، في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة، معلومات عن الآثار المترتبة في الموارد المالية والبشرية على استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية في المنظمة؛ |
23. destaca también que la impresión a pedido no debe afectar negativamente la calidad de los servicios prestados a los Estados Miembros ni la cantidad de documentos que éstos soliciten; | UN | 23 - تؤكد أيضا على أنه لا ينبغي للطباعة عند الطلب أن تؤثر سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء؛ |
4. destaca también que la obligación de incorporar la perspectiva de género en las actividades principales comienza a los niveles más elevados y, por tanto, alienta a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que, en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer, elabore una declaración de misión y estrategias en la materia para aplicar efectivamente las conclusiones convenidas; | UN | ٤- تؤكد أيضاً أن المسؤولية عن هذا اﻹدماج تبدأ على أعلى المستويات، ومن ثم تشجع المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على القيام، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، بإعداد بيان بشأن البعثات المتعلقة بمنظور الجنس واستراتيجيات لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها تنفيذاً فعالاً؛ |