ويكيبيديا

    "destinada a combatir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرامية إلى مكافحة
        
    • والرامي إلى مكافحة
        
    • المتعلق بمكافحة إدخال
        
    • تستهدف مكافحة
        
    Habría que recibir más información sobre la destinada a combatir el turismo sexual de los ciudadanos de Luxemburgo. UN ولا بد من تقديم معلومات إضافية عن التشريعات الرامية إلى مكافحة السياحة بدافع الجنس من قبل رعايا لكسمبورغ.
    Se debían promover y reforzar las iniciativas para prestar asistencia técnica en cada región, con miras a apoyar y fortalecer la labor mundial destinada a combatir la delincuencia organizada transnacional. UN وقيل إنه ينبغي تشجيع وتدعيم جهود تقديم المساعدة التقنية في كل منطقة، من أجل دعم وتعزيز الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Consolidación de los logros y aceleración de la labor destinada a combatir y erradicar la malaria en los países en desarrollo, particularmente en los de África, para 2015 UN تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015
    139. En el plano legislativo, la lucha contra la discriminación de las personas con discapacidad está regida por la ley de 10 de mayo de 2007 destinada a combatir ciertas formas de discriminación. UN 139- تخضع مكافحة ممارسات التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة من الناحية التشريعية للقانون المؤرخ 10 أيار/مايو 2007 والرامي إلى مكافحة أشكال معينة من التمييز().
    La ley destinada a combatir la introducción en el sistema financiero de activos financieros procedentes de fuentes ilegales o desconocidas y a luchar contra el terrorismo fue enmendada nuevamente por la ley de 5 de marzo de 2004. UN كذلك تم من جديد تعديل القانون المتعلق بمكافحة إدخال أصول مالية نابعة من مصادر غير مشروعة أو غير مصرح بمصادرها في النظام المالي وبمكافحة الإرهاب وذلك بموجب القانون الصادر في 5 آذار/مارس 2004.
    - poner en práctica y ampliar una política activa destinada a combatir el desempleo, especialmente mediante la prestación de apoyo personalizado al desempleado en virtud de programas especiales a cargo de la OAED. UN - تعزيز وتوسيع السياسات النشطة التي تستهدف مكافحة البطالة، لا سيما بتقديم دعم فردي يتكيف مع احتياجات العاطل عن العمل عن طريق تنفيذ البرامج الخاصة التي أعدتها منظمة عمالة القوى العاملة.
    Consolidación de los logros y aceleración de la labor destinada a combatir y erradicar la malaria en los países en desarrollo, particularmente en los de África, para 2015 127ª UN تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015
    Consolidación de los logros y aceleración de la labor destinada a combatir y erradicar la malaria en los países en desarrollo, particularmente en los de África, para 2015 99ª UN تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015
    Consolidación de los logros y aceleración de la labor destinada a combatir y erradicar la malaria en los países en desarrollo, en particular en África, para 2015 UN تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015
    Consolidación de los logros y aceleración de la labor destinada a combatir y erradicar la malaria en los países en desarrollo, en particular en África, para 2015 UN تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015
    Consolidación de los logros y aceleración de la labor destinada a combatir y erradicar la malaria en los países en desarrollo, particularmente en los de África, para 2015 UN تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015
    65/273. Consolidación de los logros y aceleración de la labor destinada a combatir y erradicar la malaria en los países en desarrollo, particularmente en los de África, para 2015 UN 65/273 - تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015
    España también informó de que respaldaba las recomendaciones del Consejo de Europa y la Agencia Europea de Derechos Fundamentales sobre la sensibilización de la población como piedra angular de la estrategia destinada a combatir el racismo y la discriminación en los círculos políticos y sociales. UN وأفادت إسبانيا أيضاً بأنها صدقت على توصيات مجلس أوروبا، والوكالة الأوروبية للحقوق الأساسية فيما يتعلق بإذكاء وعي السكان كحجر زاوية في الاستراتيجية الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز في الأوساط السياسية والاجتماعية.
    66/289. Consolidación de los logros y aceleración de la labor destinada a combatir y erradicar la malaria en los países en desarrollo, particularmente en los de África, para 2015 UN 66/289 - تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015
    66/289. Consolidación de los logros y aceleración de la labor destinada a combatir y erradicar la malaria en los países en desarrollo, particularmente en los de África, para 2015 UN 66/289 - تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015
    Aplicación de la resolución 66/289 de la Asamblea General sobre la consolidación de los logros y aceleración de la labor destinada a combatir y erradicar la malaria en los países en desarrollo, particularmente en los de África, para 2015 UN تنفيذ قرار الجمعية العامة 66/289 بشأن تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015
    d) La Ley de 22 de abril de 2012 destinada a combatir las diferencias salariales entre hombres y mujeres, modificada por la Ley de 12 de julio de 2013; UN (د) القانون الصادر في 22 نيسان/أبريل 2012 المعدل بموجب قانون 12 تموز/يوليه 2013 والرامي إلى مكافحة التفاوت في الأجور بين الرجل والمرأة؛
    15. La ley de 10 de mayo de 2007 destinada a combatir ciertas formas de discriminación (en adelante " Ley contra la discriminación " ) prohíbe toda forma de discriminación directa o indirecta o de conminación a discriminar o intimidar por motivos como la discapacidad o el estado de salud actual o futuro de una persona. UN 15- ويمنع القانون المؤرخ 10 أيار/مايو 2007 والرامي إلى مكافحة أشكال معينة من التمييز (المسمى فيما بعد " قانون مكافحة التمييز " ) أي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر والحض على التمييز أو التخويف على أساس الإعاقة أو الحالة الصحية الحالية أو المستقبلية في جملة أمور.
    153. La protección contra el despido abusivo se basa en los principios establecidos en las directivas europeas en materia de igualdad de trato y no discriminación y en la ley de 10 de mayo de 2007 destinada a combatir ciertas formas de discriminación, que prohíbe y sanciona la discriminación contra el trabajador con discapacidad entre otros. UN 153- وتستند الحماية من حالات الفصل التعسفي من الخدمة إلى المبادئ الواردة في التوجيهات الأوروبية المتعلقة بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز() وإلى القانون المؤرخ 10 أيار/مايو 2007 والرامي إلى مكافحة أشكال معينة من التمييز الذي يمنع ممارسات التمييز ويعاقب عليها (ولا سيما ضد العامل المعوق).
    Como resultado de las preocupaciones expresadas en las recomendaciones del Consejo de Europa, se aprobó y modificó la ley destinada a combatir la introducción en el sistema financiero de activos financieros procedentes de fuentes ilegales o desconocidas y a luchar contra el terrorismo a fin de fortalecer la capacidad para hacer frente al blanqueo de capitales. UN ونتيجة للقلق الذي أعرب عنه المجلس الأوروبي في توصياته، تم اعتماد وتعديل القانون المتعلق بمكافحة إدخال أصول مالية نابعة من مصادر غير مشروعة أو غير مصرح بمصادرها في النظام المالي وبمكافحة الإرهاب، بهدف زيادة تعزيز القدرة على التصدي لغسل الأموال.
    De conformidad con la ley destinada a combatir la introducción en el sistema financiero de activos financieros procedentes de fuentes ilegales o desconocidas y a luchar contra el terrorismo, la autoridad responsable de investigar y combatir la financiación del terrorismo es el Inspector General de Información Financiera. UN وفقا للقانون المتعلق بمكافحة إدخال أصول مالية نابعة من مصادر غير مشروعة أو غير مصرح بمصادرها في النظام المالي وبمكافحة الإرهاب، عُيِّن مكتب المفتش العام للمعلومات المالية بوصفه السلطة المسؤولة عن التحقيق في تمويل الإرهاب ومكافحته.
    76. Guatemala acogió favorablemente el establecimiento del Foro para la Integración Social de los Inmigrantes y el compromiso de España en favor de una política pública destinada a combatir el racismo y la xenofobia. UN 76- ورحبت غواتيمالا بإنشاء منتدى الإدماج الاجتماعي للمهاجرين وبالتزام إسبانيا بترويج سياسة عامة تستهدف مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد