ويكيبيديا

    "destinadas a eliminar la discriminación contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرامية إلى القضاء على التمييز ضد
        
    • بهدف القضاء على التمييز ضد
        
    • للقضاء على التمييز ضد
        
    • من أجل القضاء على التمييز ضد
        
    Actividades destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer en las zonas rurales UN الأنشطة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية
    5. El Comité acoge con satisfacción la adopción de varias medidas legislativas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer, entre ellas: UN 5- ترحب اللجنة باعتماد العديد من التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، ومن بينها ما يلي:
    Valoró positivamente la aplicación del principio de igualdad de trato y las recientes reformas legales destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad de género. UN وقدرت شيلي أهمية إنفاذ مبدأ المعاملة على قدم المساواة والإصلاحات القانونية الأخيرة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Desde la presentación del informe anterior, Israel ha promulgado varias normas legislativas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer. UN 42 - أصدرت إسرائيل، منذ تقديم تقريرها السابق، أجزاء عديدة من التشريعات بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    21. La Sra. Zou Xiaoqiao pregunta con qué problemas concretos se ha enfrentado el Gobierno en sus actividades destinadas a eliminar la discriminación contra las niñas en el ámbito de la educación. UN 21 - السيدة زو أكسياوكياو: سألت عن المشاكل المحددة التي واجهت الحكومة في جهودها للقضاء على التمييز ضد الفتيات في مجال التعليم.
    En relación con las cuestiones destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer, Estonia ha iniciado una colaboración estrecha con especialistas de otros países (por ejemplo, Finlandia, Suecia y Lituania). UN وفيما يتعلق بالقضايا الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، بدأت إستونيا تعاونا وثيقا مع متخصصين من بلدان أخرى (على سبيل المثال، فنلندا، والسويد وليتوانيا).
    El Comité recomienda que se fortalezcan los programas de educación y capacitación, en particular los destinados a magistrados, juristas y funcionarios encargados de velar por el cumplimiento de la ley, en relación con la Convención y las reformas legislativas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer. UN وتوصي اللجنة بتعزيز البرامج التثقيفية والتدريبية، وخاصة بالنسبة للقضاة، والمحامين والموظفين القائمين على إنفاذ القانون، فيما يتعلق بالاتفاقية وبالإصلاحات التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    e) Medidas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer UN (هـ) التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    El Comité elogia al Estado Parte por la reciente aprobación de una serie de leyes destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad de género, así como a cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención. UN 372- تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها مؤخرا عددا من القوانين الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين والوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte ejecute programas de educación y capacitación, en particular dirigidos a jueces, abogados y los miembros de las fuerzas del orden público, sobre las reformas legislativas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y a promover la igualdad entre los géneros. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ برامج للتوعية والتدريب، لا سيما للقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون، تتعلق بالإصلاحات القانونية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بينها وبين والرجل.
    El Comité encomia al Estado Parte por el abanico de iniciativas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros. UN 529 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لإطلاقها مجموعة المبادرات الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    El Comité encomia al Estado Parte por el abanico de iniciativas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros. UN 4 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لإطلاقها مجموعة المبادرات الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte ejecute programas de educación y capacitación, en particular dirigidos a jueces, abogados y los miembros de las fuerzas del orden público, sobre las reformas legislativas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y a promover la igualdad entre los géneros. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ برامج للتوعية والتدريب، لا سيما للقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون، تتعلق بالإصلاحات القانونية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بينها وبين والرجل.
    El Comité elogia al Estado Parte por la reciente aprobación de una serie de leyes destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad de género, así como a cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención. UN 5 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها مؤخرا عددا من القوانين الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين والوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية.
    4. El Comité ve con satisfacción que, tras la entrada en vigor de la Convención para el Estado parte, se han aprobado varias disposiciones legislativas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer, entre ellas las siguientes: UN 4- ترحب اللجنة باعتماد العديد من التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، منذ بدء سريان الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف، ومن بينها ما يلي:
    El Comité observa con reconocimiento que desde el examen de su cuarto informe periódico (CEDAW/C/KOR/4) en 1998, el Estado Parte ha promulgado y revisado numerosas leyes y disposiciones jurídicas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros y a lograr el cumplimiento de las obligaciones que incumben al Estado Parte en virtud de la Convención. UN 399 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قامت، منذ النظر في تقريرها الدوري الرابع (CEDAW/C/KOR/4) عام 1998، بسن ومراجعة العديد من القوانين والأحكام القانونية بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين والامتثال لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    El Comité observa con reconocimiento que desde el examen de su cuarto informe periódico (CEDAW/C/KOR/4) en 1998, el Estado Parte ha promulgado y revisado numerosas leyes y disposiciones jurídicas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros y a lograr el cumplimiento de las obligaciones que incumben al Estado Parte en virtud de la Convención. UN 6 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قامت، منذ النظر في تقريرها الدوري الرابع (CEDAW/C/KOR/4) عام 1998، بسن ومراجعة العديد من القوانين والأحكام القانونية بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين والامتثال لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    El Comité observa con reconocimiento que, desde el examen de su sexto informe periódico (CEDAW/C/KOR/6) en 2007, el Estado parte ha promulgado y revisado numerosas leyes y disposiciones jurídicas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros a fin de lograr el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la Convención. UN 4 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قامت، منذ النظر في تقريرها الدوري السادس (CEDAW/C/KOR/6) عام 2007، بسَن ومراجعة العديد من القوانين والأحكام القانونية بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين والامتثال لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    El Gobierno de Kenya ha emprendido varias acciones legislativas, judiciales, administrativas y programáticas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer en varios sectores desde la presentación del último informe del país. UN 12 - اتخذت حكومة كينيا عددا من الإجراءات التشريعية، والقضائية، والإدارية، والبرنامجية للقضاء على التمييز ضد المرأة في عدد من القطاعات منذ تقديم التقرير القطري الأخير.
    93. Montenegro mencionó el establecimiento del Comité Nacional de Derechos Humanos y la introducción de reformas legislativas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad de género. UN 93- ولاحظ الجبل الأسود إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واستحداث إصلاحات تشريعية للقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    El Comité encomia al Estado Parte por las diversas iniciativas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad de género. UN 223 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لمجموعة المبادرات التي اتخذتها من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد