ويكيبيديا

    "destinadas a mejorar el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرامية إلى تحسين
        
    • التي ترمي إلى تحسين
        
    • الرامية إلى تحسينه
        
    • المتخذة لتحسين فرص
        
    • لتحسين إمكانية
        
    • تهدف الى تحسين
        
    En su opinión, debe disponerse de recursos suficientes para aplicar las recomendaciones destinadas a mejorar el proceso de adquisiciones. UN وأشار إلى وجوب إتاحة موارد كافية للتمكين من تنفيذ التوصيات الرامية إلى تحسين المشتريات.
    particular las destinadas a mejorar el entorno económico, conservar los recursos UN ذلك التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية والحفاظ علـى الموارد
    acción nacionales, en particular las destinadas a mejorar el UN ذلـك التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية والحفاظ على الموارد
    Al presentar el tema, la Copresidencia recordó que, en la decisión XXIII/10, la Reunión de las Partes había pedido al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que tomase una serie de medidas destinadas a mejorar el funcionamiento del Grupo y los procedimientos para la designación de expertos para el Grupo y sus órganos subsidiarios. UN 97 - أشار الرئيس المشارك عند تقديمه لهذا البند إلى أنه بموجب المقرر 23/10، طلب اجتماع الأطراف إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يتخذ عدداً من الإجراءات التي ترمي إلى تحسين تشغيل الفريق وإجراءات ترشيح الخبراء للفريق وهيئاته الفرعية.
    También manifestó su apoyo a la labor de reforma de Zambia, y preguntó por las medidas destinadas a mejorar el acceso de la población al agua. UN وأعربت أيضاً عن دعمها للجهود التي تبذلها زامبيا على صعيد الإصلاح، وسألت عن التدابير المتخذة لتحسين فرص حصول السكان على المياه.
    El FNUAP ha respondido a las necesidades especiales de la subregión prestando apoyo a actividades destinadas a mejorar el acceso a servicios de planificación de la familia de calidad y fortalecer la gestión de dichos servicios. UN واستجاب الصندوق للاحتياجات الخاصة للمنطقة الفرعية من خلال دعم اﻷنشطة لتحسين إمكانية الحصول على إدارة الخدمات الجيدة في مجال تنظيم اﻷسرة وتعزيزها.
    Destacando también que las medidas de reducción de la deuda deben ir acompañadas de medidas enérgicas destinadas a mejorar el medio económico internacional con objeto de facilitar el crecimiento y el desarrollo de los países en desarrollo, UN وإذ تشدد أيضاً على أن تدابير تخفيض الديون يلزم أن تكون مشفوعة بجهود قوية تهدف الى تحسين البيئة الاقتصادية الدولية من أجل تيسير النمو والتنمية في البلدان النامية،
    particular las destinadas a mejorar el entorno económico, conservar los recursos UN ذلك التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية، وإلى الحفاظ على الموارد
    35. Medidas destinadas a mejorar el acceso de las PYMES exportadoras a los recursos financieros: UN 35- التدابير الرامية إلى تحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المصدِّرة على التمويل:
    iii) Aumento del número de actividades destinadas a mejorar el desarrollo sostenible de los mares y océanos UN ' 3` زيادة عدد الأنشطة الرامية إلى تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار
    Tomó nota de las reformas destinadas a mejorar el sistema judicial. UN ولاحظت تركيا الإصلاحات الرامية إلى تحسين النظام القضائي.
    Observó con satisfacción las medidas legislativas adoptadas, destinadas a mejorar el sistema de adquisición de la ciudadanía y los derechos políticos. UN ولاحظت بارتياح اعتمد التدابير التشريعية الرامية إلى تحسين نظام اكتساب الجنسية والحقوق السياسية.
    Llamó la atención sobre las medidas destinadas a mejorar el nivel de vida y las iniciativas para reducir los desequilibrios entre las zonas urbanas y rurales. UN ولفتت السنغال الانتباه إلى التدابير الرامية إلى تحسين مستويات المعيشة والجهود من أجل الحد من أوجه التباين بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Las iniciativas destinadas a mejorar el sistema educativo se aplican por igual a hombres y mujeres y a personas con discapacidad y sin ella. UN وتنطبق المبادرات الرامية إلى تحسين النظام التعليمي على المرأة والرجل على السواء وكذلك على المواطنين ذوي الإعاقة وغير ذوي الإعاقة.
    38. La política ocupacional se centra en las medidas destinadas a mejorar el funcionamiento del mercado de trabajo. UN ٨٣- وتركز سياسة سوق العمل على التدابير الرامية إلى تحسين أداء سوق العمل.
    vii) medidas adoptadas o previstas en el marco de los programas de acción nacionales, en particular las destinadas a mejorar el entorno económico, conservar los recursos naturales, mejorar la organización institucional, mejorar los conocimientos de la desertificación y vigilar y determinar los efectos de la sequía; UN `7` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية، وإلى الحفاظ على الموارد الطبيعية، وإلى تحسين التنظيم المؤسسي، وإلى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر وإلى رصد وتقييم آثار الجفاف؛
    60. Las políticas destinadas a mejorar el nivel, la calidad y la cantidad de la educación y su producto, así como la I+D, tienen un período de gestación demasiado largo para producir efectos rápidamente. UN 60- إن فترة نضج بعض السياسات مثل السياسات الرامية إلى تحسين مستوى التعليم ونوعيته وكميته والنتائج التعليمية والبحث والتطوير من الطول بحيث لا يمكن أن يكون لها تأثير سريع.
    7) El Comité aplaude el establecimiento en 2004 de la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño (CNMN) como mecanismo nacional encargado de coordinar las acciones emprendidas para proteger los derechos del niño y toma nota de las iniciativas de dicha Comisión destinadas a mejorar el seguimiento de la aplicación de la Convención. UN 7) ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل في عام 2004، باعتبارها الآلية الوطنية المكلفة بتنسيق الإجراءات المتخذة لحماية حقوق الطفل. وتقر اللجنة بمبادرات اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل التي ترمي إلى تحسين رصد تنفيذ الاتفاقية.
    77. Ucrania solicitó información acerca de las medidas destinadas a mejorar el acceso a la atención de salud y al tratamiento, en especial para las mujeres afectadas por el VIH. UN 77- واستفسرت أوكرانيا عن التدابير المتخذة لتحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية والعلاج، وخاصة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري.
    El crédito por una sola vez de 10.000 dólares cubrirá el costo de las aplicaciones web y los instrumentos de difusión que apoyen las iniciativas de la División destinadas a mejorar el acceso al material técnico, las publicaciones y las actividades en diversos ámbitos. UN 98 - يغطي الاعتماد المرصود لمرة واحدة البالغ 000 10 تكلفة التطبيقات الشبكية وأدوات النشر التي تهدف لدعم الجهود التي تبذلها الشعبة لتحسين إمكانية الحصول على المواد التقنية والمنشورات والمناسبات في عدة مواقع شبكية.
    Trece de ellos indicaron que tenían en curso o programadas actividades destinadas a mejorar el marco económico del desarrollo alternativo, por ejemplo en materia de comercialización. UN وقد أشارت ثلاث عشرة حكومة الى أن هناك أنشطة جارية أو معتزمة تهدف الى تحسين الاطار الاقتصادي للتنمية البديلة، وذلك مثلا في مجال التسويق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد