ويكيبيديا

    "destinadas a promover la igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرامية إلى تعزيز المساواة
        
    • من أجل تعزيز المساواة
        
    • معدة لتعزيز المساواة
        
    • الهادفة إلى تعزيز المساواة
        
    • الرامية إلى النهوض بالمساواة
        
    • التي تهدف إلى تعزيز المساواة
        
    • التي تستهدف تعزيز المساواة
        
    • المتخذة لتعزيز المساواة
        
    • المتعلقة بتعزيز المساواة
        
    • المبذولة لتعزيز المساواة
        
    El Instituto será un observatorio de la acción afirmativa y otras políticas destinadas a promover la igualdad racial. UN وسيبنى المعهد ليكون مرصداً لمراقبة تدابير العمل الإيجابي والسياسات الأخرى الرامية إلى تعزيز المساواة العرقية.
    Ello conlleva también la planificación, la supervisión y la evaluación de todas las acciones destinadas a promover la igualdad de condición. UN ويشمل ذلك أيضاً التخطيط لجميع المشاريع الرامية إلى تعزيز المساواة ورصدها وتقييمها.
    Asimismo, pueden vigilar en qué medida se abordan las cuestiones de los derechos de las minorías en los medios y lograr que éstos contribuyan a las campañas destinadas a promover la igualdad y la armonía raciales. UN ويمكنها رصد تغطية وسائل الإعلام لقضايا حقوق الأقليات والاستعانة بها في الحملات الرامية إلى تعزيز المساواة والتآلف بين الأعراق.
    En 2005, el UNIFEM apoyó reformas legislativas y normativas destinadas a promover la igualdad entre los géneros mediante la puesta en marcha de iniciativas en más de 30 países. UN 5 - في عام 2005، دعم الصندوق إدخال تغييرات تشريعية وتغييرات في السياسات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، بمبادرات أُطلقت في أكثر من 30 بلدا.
    42. La ley del Gobierno de Gales contiene disposiciones destinadas a promover la igualdad y proteger los derechos. UN 42- ويتضمن قانون حكومة ويلز أحكاماً معدة لتعزيز المساواة وحماية الحقوق.
    Se hará todo lo posible para que las futuras actividades destinadas a promover la igualdad de género sean fruto de un consenso entre los ministerios pertinentes y las organizaciones de la sociedad civil. UN وسيتم بذل كل جهد ممكن لضمان أن تكون الأنشطة المستقبلية الهادفة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين نتيجة توافق بين الوزارات ذات الصلة ومنظمات المجتمع المدني.
    En el informe se habla de una serie de actividades destinadas a promover la igualdad de género en el sistema educativo, por ejemplo el suministro a escuelas y ayuntamientos de material de consulta sobre la igualdad de género, y los cursos de capacitación de maestros sobre igualdad entre los géneros. UN ويشار في التقرير إلى عدد من الأنشطة الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين في النظام التعليمي، وبما في ذلك توفير المواد المرجعية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للمدارس والبلديات، وتوفير دورات تدريبية للمدرسين بشأن المساواة بين الجنسين.
    Además, el país es signatario de varias convenciones e iniciativas regionales e internacionales destinadas a promover la igualdad entre los géneros, entre ellas la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقال إن البلد هو، إضافة إلى ذلك، أحد البلدان التي وقَّعَت على عددٍ من الاتفاقات والمبادرات الإقليمية والدولية التي تهدف إلى تعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se admitirán medidas destinadas a promover la igualdad de facto entre el hombre y la mujer, en particular mediante la eliminación de las diferencias existentes. " UN ويتعين قبول التدابير التي تستهدف تعزيز المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، لا سيما عن طريق القضاء على حالات التفاوت القائمة " .
    85. Filipinas acogió con satisfacción las medidas destinadas a promover la igualdad entre los géneros y reconoció la gran labor realizada para proteger los derechos de los niños y los de las personas con discapacidad. UN 85- ورحبت الفلبين بالتدابير المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين واعترفت بما يُبذل من جهود مكثفة لتعزيز حماية حقوق الأطفال وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las medidas para equilibrar las obligaciones familiares y de trabajo y las destinadas a promover la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos de la vida son parte de este enfoque. UN وتعد التدابير الرامية إلى إيجاد التوازن فيما بين العمل والحياة الأسرية والتدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة جزءاً من هذا النهج.
    El Gobierno tendrá en cuenta los comentarios finales del Comité con miras a llevar a cabo nuevas medidas destinadas a promover la igualdad en la sociedad de Lituania. UN وستأخذ الحكومة في الاعتبار الملاحظات الختامية للجنة بغية تنفيذ مزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة في المجتمع الليتواني.
    Existe todo un conjunto de medidas destinadas a promover la igualdad entre mujeres y hombres en función de la educación que han sido adoptadas por distintas entidades. UN ١٢٢ - هناك مجموعة كاملة من التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في مجال التعليم، اعتمدتها كيانات مختلفة.
    Como la igualdad de género está garantizada a nivel constitucional, las medidas concretas destinadas a promover la igualdad de facto no son características de Letonia. UN 20 - بالنظر إلى أن المساواة بين الجنسين مكفولة على الصعيد الدستوري، فإن التدابير المحددة الرامية إلى تعزيز المساواة الفعلية ليست سمة مميزة للاتفيا.
    El propósito de la ley es establecer un fundamento jurídico general para la adopción de diversas medidas destinadas a promover la igualdad de género en la práctica y posibilitar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, así como formular una política nacional en esta esfera y establecer un procedimiento especial para combatir las violaciones puntuales del principio de igualdad de trato entre ambos sexos. UN والغرض من هذا القانون هو إدخال قاعدة قانونية عامة لاتخاذ مختلف التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة الفعلية بين الجنسين وتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة والرجل، وصياغة سياسة وطنية في هذا المجال ووضع إجراء خاص لمعالجة الانتهاكات الفردية لمبدأ المساواة في المعاملة بين الجنسين.
    Los donantes deberían considerar las iniciativas destinadas a promover la igualdad entre los géneros como elementos esenciales de las respuestas nacionales y, en ese contexto, proporcionar a los países el apoyo financiero y técnico necesario para concretar esas iniciativas. UN كما ينبغي أن تعترف الجهات المانحة بالمبادرات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين باعتبارها مكونات أساسية من مكونات خطط التصدي الوطنية، وأن توفر للبلدان ما يكفي من الموارد المالية والدعم التقني لتنفيذ تلك الجهود.
    En 2005, el UNIFEM apoyó reformas legislativas y normativas destinadas a promover la igualdad entre los géneros mediante la puesta en marcha de iniciativas en más de 30 países. UN 12 - في عام 2005، أيد الصندوق إدخال تغييرات على السياسات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، بمبادرات أُطلقت في أكثر من 30 بلدا.
    242. La Ley del Gobierno de Gales de 2006 contiene disposiciones destinadas a promover la igualdad y proteger los derechos. UN 242- ويتضمن قانون حكومة ويلز أحكاماً معدة لتعزيز المساواة وحماية الحقوق.
    38. Argelia tomó nota de los esfuerzos realizados para garantizar el respeto de los derechos de las mujeres y preguntó qué dificultades se estaban experimentando en la aplicación de las políticas presupuestarias destinadas a promover la igualdad de género en el contexto de la crisis económica mundial. UN 38- وأشارت الجزائر إلى الجهود المبذولة لضمان حصول المرأة على حقوقها. واستفسرت عن المصاعب التي تواجهها البرتغال بشأن تنفيذ السياسات المتعلقة بالميزانية الهادفة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية.
    3) No se consideran contrarias a la presente ley: las disposiciones jurídicas, reglamentarias y administrativas relativas a la protección de la mujer, en particular en lo que atañe al embarazo y la maternidad, y a las medidas destinadas a promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, en particular para remediar las desigualdades de hecho que afectan a las oportunidades de la mujer en las esferas mencionadas en el artículo 1°. UN )٣( لا تعتبر منافية لهذا القانون: اﻷحكام القانونية والتنظيمية واﻹدارية المتعلقة بحماية المرأة ولا سيما فيما يخص الحمل واﻷمومة، وبالتدابير الرامية إلى النهوض بالمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة، وعلى الخصوص عن طريق تقويم حالات اللامساواة بحكم الواقع، التي تنتقص من فرص المرأة في المجالات المشار إليها في المادة ١.
    Las dos fases de evaluación resultaron esenciales y permitieron determinar la eficacia y las repercusiones de las iniciativas, así como las actividades directamente destinadas a promover la igualdad entre los sexos gracias a la mejora del acceso de las niñas a la educación básica. UN وقد اتضحت الأهمية البالغة لكلتا مرحلتي التقييم، اللتين مكنتا من تحديد مدى فعالية وتأثير المبادرات والأنشطة التي تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بشكل مباشر من خلال تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم الأساسي.
    25. Cada tres años la provincia federal de Vorarlberg publica informes sobre la situación de la mujer, que se basan en indicadores anualmente actualizados sobre la igualdad, y elabora un catálogo de medidas destinadas a promover la igualdad. UN 25- وتنشر مقاطعة فورارلبرغ الاتحادية تقارير عن وضع المرأة كل ثلاث سنوات تعتمد على مؤشرات المساواة التي يتم تحديثها سنوياً، كما تضع قائمة بالتدابير التي تستهدف تعزيز المساواة.
    83. Bahrein elogió las medidas destinadas a promover la igualdad de género, en especial la participación de las mujeres en los órganos de decisión, la creación de plataformas para la mujer en las esferas empresarial y política y la promoción del papel de la mujer en el desarrollo sostenible. UN 83- وأشادت البحرين بالإجراءات المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين، لا سيما إشراك النساء في هيئات صنع القرار، وإنشاء منتديات للنساء في مجالي الأعمال التجارية والسياسة وتعزيز دور النساء في التنمية المستدامة.
    Se ha creado un grupo coordinador de donantes en materia de género, para coordinar las actividades destinadas a promover la igualdad del hombre y la mujer y los derechos de la mujer. UN وأنشئ فريق لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    34. China celebró las inversiones en educación y salud y las iniciativas destinadas a promover la igualdad de género y proteger a los grupos vulnerables. UN 34- ورحبت الصين بالاستثمار في التعليم والصحة وبالجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية الفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد