En consecuencia, la comunidad internacional deberá aumentar sustancialmente los recursos destinados a las actividades operacionales y deberá garantizar aportaciones previsibles y continuas. | UN | إن المجتمع الدولي يجب عليه زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية زيادة ضخمة وضمان استمرار تقديمها. |
Por ello no podemos menos que expresar nuestra preocupación, a la luz de la Memoria del Secretario General, por la inquietante tendencia hacia la reducción de recursos destinados a las actividades operacionales y al desarrollo en general. | UN | ولهذا السبب يجب علينا أن نعرب عن قلقنا، في ضوء تقرير اﻷمين العام، إزاء الاتجاه المقلق نحو تخفيض الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية وللتنمية عموما. |
Los países donantes deben cumplir con las metas establecidas de asistencia oficial para el desarrollo y asegurar que los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo se entreguen de manera continua, segura y previsible. | UN | وعلى البلدان المانحة أن تحقق اﻷهداف المحددة في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية وأن تقدم الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية بصورة يمكن التنبؤ بها وبشكل مستمر ومؤكد. |
Es necesario incrementar considerablemente los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo de forma previsible, continua y segura, en consonancia con las crecientes necesidades de los países en desarrollo. | UN | وهناك ضرورة لزيادة الموارد المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية زيادة كبيرة، على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون، بما يتناسب مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية. |
Ese nuevo mecanismo tenía por objeto promover el incremento de los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo en forma previsible, continua y segura. | UN | وكان القصد من تلك الآلية الجديدة لإعلان التبرعات هو النهوض بالهدف المتمثل في زيادة الموارد اللازمة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نحو متواصل ومضمون ويمكن التنبؤ به. |
Manifestando su grave preocupación ante la persistente insuficiencia de los recursos destinados a las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo y en particular la disminución de las contribuciones a los recursos básicos, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار عدم كفاية الموارد من أجل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، ولا سيما الهبوط في التبرعات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية، |
18. Observa con pesar que, si bien se han hecho progresos considerables en la gestión y el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, no se ha producido, como parte de ese proceso general de cambio, ningún aumento significativo de los recursos básicos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo; | UN | 18 - تلاحظ مع الأسف أنه رغم التقدم الكبير المحرز في الإدارة السليمة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأدائه، لم تطرأ، كجزء من عملية التغيير الشاملة تلك، زيادة كبيرة في الموارد الأساسية المخصصة للأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية؛ |
Cualquier cambio en los mecanismos de financiación vigentes tendría escaso efecto, o ninguno, si no existe un compromiso político sólido de aumentar los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | وسيكون ﻷية تغييرات في آليات التمويل القائمة أثر ضئيل، إن وجد، أي أثر دون التزام سياسي قوي بزيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Por otro lado, la sostenida disminución de los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo continúan afectando la credibilidad del sistema. | UN | ٢١ - وتابع يقول إن الانخفاض المطﱠرد في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية للتنمية لا يزال يقوض مصداقية المنظومة. |
Expresando su profunda preocupación por la persistente insuficiencia de los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, en particular por la disminución de las contribuciones a los recursos básicos, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار عدم كفاية الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما تقلص حجم المساهمات في الموارد اﻷساسية، |
2. Reafirma enérgicamente la necesidad de que se incrementen considerablemente los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo de forma previsible, continua y segura, en consonancia con las crecientes necesidades de los países en desarrollo; | UN | ٢ - تؤكد بقوة من جديد ضرورة تحقيق زيادة ملموسة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون، بما يتمشى مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية؛ |
Expresando su profunda preocupación por la persistente insuficiencia de los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, en particular por la disminución de las contribuciones a los recursos básicos, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء استمرار عدم كفاية الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما تقلص حجم المساهمات في الموارد اﻷساسية، |
2. Reafirma enérgicamente la necesidad de que se incrementen considerablemente los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo de forma previsible, continua y segura, en consonancia con las crecientes necesidades de los países en desarrollo; | UN | ٢ - تؤكد بقوة من جديد ضرورة زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية زيادة كبيرة على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون، بما يتمشى مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية؛ |
Es preciso lograr que los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo sean seguros y previsibles. | UN | ٩٤ - واستطرد قائلا إنه ينبغي ضمان أن تكون اﻷرصدة المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية مضمونة ويمكن التنبؤ بها. |
2. Expresa profunda preocupación por la persistente insuficiencia de los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas y, en especial, por la disminución de las contribuciones a los recursos básicos; | UN | " ٢ - تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار قلة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما انخفاض المساهمات في الموارد اﻷساسية؛ |
Insta a que se hagan contribuciones sustanciales, desde un espíritu de participación en una empresa común, a los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo, de manera previsible, continuada y segura, a fin de que se pueda prestar mayor atención a los programas y proyectos que se han de ejecutar en los países de bajos ingresos. | UN | وهو يلح في طلب تقديم مساهمات كبيرة، بروح الشراكة، في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، على أساس مستمر ومؤكد ويمكن التنبؤ به، حتى يتسنى إيلاء اهتمام أكبر للبرامج والمشاريع التي تنفذ في البلدان المنخفضة الدخل. |
Es necesario incrementar considerablemente los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo de forma previsible, continua y segura, en consonancia con las crecientes necesidades de los países en desarrollo. | UN | وهناك ضرورة لزيادة الموارد المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية زيادة كبيرة، على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون، بما يتمشى والاحتياجات المطردة للبلدان النامية. |
Subraya la necesidad de que se incrementen considerablemente los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo en forma previsible, continua y segura, y en consonancia con las crecientes necesidades de los países en desarrollo; | UN | ٩ - تؤكد ضرورة زيادة الموارد المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية زيادة كبيرة، على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون، بما يتمشى والاحتياجات المطردة للبلدان النامية؛ |
Otras delegaciones expresaron sus opiniones sobre la importancia de contar con recursos adecuados destinados a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, y su disposición a continuar debatiendo las modalidades de los mecanismos de promesas de contribuciones. | UN | وأعربت وفود أخرى عن آرائها بشأن أهمية توفير الموارد الكافية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة وعن رغبتها في مواصلة المناقشة بشأن طرائق آليات إعلان التبرعات. |
Otras delegaciones expresaron sus opiniones sobre la importancia de contar con recursos adecuados destinados a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, y su disposición a continuar debatiendo las modalidades de los mecanismos de promesas de contribuciones. | UN | وأعربت وفود أخرى عن آرائها بشأن أهمية توفير الموارد الكافية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة وعن رغبتها في مواصلة المناقشة بشأن طرائق آليات إعلان التبرعات. |
iv) Facilitar una evaluación de los recursos extrapresupuestarios movilizados por los países en desarrollo destinados a las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los recursos procedentes del sector privado; | UN | " `٤` التمكين من إجراء تقييم للموارد الخارجة عن الميزانية التي تُعبؤها البلدان النامية من أجل اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الموارد اﻵتية من القطاع الخاص؛ |
8. Observa con pesar que, si bien se han hecho progresos considerables en la gestión y el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, no se ha producido, como parte de ese proceso general de cambio, un aumento significativo de los recursos ordinarios destinados a las actividades operacionales para el desarrollo; | UN | 8 - يلاحظ مع الأسف أنه رغم التقدم الكبير المحرز في الإدارة السليمة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأدائه، لم تطرأ، كجزء من عملية التغيير الشاملة تلك، زيادة كبيرة في الموارد الأساسية المخصصة للأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية؛ |
Su delegación insta a los Estados Miembros, especialmente los países donantes, a que aumenten sus contribuciones para fines generales, como un reconocimiento de la necesidad de un aumento sustancial y sostenido de los fondos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | وأردفت قائلة إن وفدها يحث الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المانحة، على زيادة مساهماتها غير مخصصة الغرض، اعترافا بالحاجة إلى زيادة كبيرة مستدامة في تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |