ويكيبيديا

    "destinando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وستخصص
        
    • طريق تحديد
        
    • خلال تخصيص
        
    • طريق توجيه
        
    • طريق تخصيص
        
    • يخصصون
        
    • وذلك بتخصيص
        
    • ينفق
        
    • خصوصية ويحتاز
        
    • منها تخصيص
        
    12. En 2012, la DAA " proporcionará asesoramiento y apoyo técnico a los Estados partes acerca de la aplicación y universalización de la Convención, incluido el Programa de Patrocinio " , destinando aproximadamente el 23% de los costos en recursos humanos y el 29% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera. UN 12- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى " إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية المالية " ، وستخصص نحو 23 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و29 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    13. En 2012, la DAA " facilitará la comunicación entre los Estados partes, y promoverá la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública " , destinando aproximadamente el 9% de los costos en recursos humanos y el 8% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera. UN 13- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى " تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس " ، وستخصص نحو 9 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و8 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    21. Hace un llamamiento a los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que apoyen el Decenio destinando recursos a actividades que tengan por objeto alcanzar los objetivos del Decenio en colaboración con las poblaciones indígenas; UN ٢١ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي يكون الغرض منها تنفيذ أهداف العقد بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛
    Esperamos que la Comisión de Consolidación de la Paz siga demostrando su valor, como lo ha hecho en los casos de Burundi y Sierra Leona, para que los Estados Miembros respondan destinando mayores recursos al Fondo. UN ونأمل، مع استمرار اللجنة في إثبات قيمتها، كما فعلت في حالتي بوروندي وسيراليون، أن تستجيب الدول الأعضاء لذلك من خلال تخصيص المزيد من الموارد للصندوق.
    En algunos casos se ha hecho frente a las limitaciones presupuestarias destinando el apoyo financiero, previa verificación de los ingresos, a las personas más necesitadas. UN وفي بعض الحالات، جرى تعويض قيود الميزانية عن طريق توجيه الدعم النقدي إلى الفئات ذات الاحتياجات عبر إجراء عمليات فحص لمواردها.
    El Comité insta al Estado parte a mejorar la disponibilidad, accesibilidad y calidad de los servicios de interpretación profesional, especialmente en los ámbitos médico y judicial, entre otras cosas destinando fondos presupuestarios a la interpretación en diversos idiomas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين تقديم خدمات ترجمة فورية مهنية جيّدة ويسهل الحصول عليها، ولا سيما في مجالي الصحة والقانون، بما في ذلك عن طريق تخصيص ميزانية لتوفير خدمات الترجمة بلغات متعددة.
    Además, algunos donantes siguen destinando sus fondos a actividades específicas. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن بعض المانحين لا يزالون يخصصون أموالهم ﻷنشطة محددة.
    Desde 1993 Dinamarca ha intensificado sus esfuerzos a favor de las personas sin hogar, discapacitadas o enfermas mentales y a los grupos marginados socialmente, destinando fondos públicos para apoyar proyectos regionales y locales que ofrecen asistencia y vivienda UN ومنذ عام 1993 كثفت الدانمرك جهودها لمساعدة المتشردين والعجزة والمرضى العقليين والمجموعات الهامشية، وذلك بتخصيص أموال حكومية لدعم المشروعات الإقليمية والمحلية التي تقدم لهم المساعدة للإسكان.
    12. En 2012, la DAA " proporcionará asesoramiento y apoyo técnico a los Estados partes acerca de la aplicación y universalización de la Convención, incluido el Programa de Patrocinio " , destinando aproximadamente el 23% de los costos en recursos humanos y el 29% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera: UN 12- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى " إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية المالية " ، وستخصص نحو 23 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و29 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    13. En 2012, la DAA " facilitará la comunicación entre los Estados partes, y promoverá la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública " , destinando aproximadamente el 9% de los costos en recursos humanos y el 8% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera: UN 13- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى " تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس " ، وستخصص نحو 9 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و8 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    10. En 2013 la DAA " proporcionará asesoramiento y apoyo técnico a los Estados partes acerca de la aplicación y universalización de la Convención, incluido el Programa de Patrocinio " , destinando aproximadamente el 23% de los costos en recursos humanos y el 29% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera: UN 10- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2013 إلى " إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية المالية " ، وستخصص نحو 23 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و29 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    11. En 2013 la DAA " facilitará la comunicación entre los Estados partes y promoverá la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública " , destinando aproximadamente el 10% de los costos en recursos humanos y el 10% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera: UN 11- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2013 إلى " تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس " ، وستخصص نحو 10 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و10 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    8. En 2014 la DAA " proporcionará asesoramiento y apoyo técnico a los Estados partes acerca de la aplicación y universalización de la Convención, incluido el Programa de Patrocinio " , destinando aproximadamente el 23% de los costos en recursos humanos y el 28% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera: UN 8- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2013 إلى " إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية " ، وستخصص نحو 23 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و28 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    22. Hace un llamamiento a los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que apoyen el Decenio destinando recursos a actividades que tengan por objeto alcanzar los objetivos del Decenio en colaboración con las poblaciones indígenas; UN ٢٢ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي يكون الغرض منها تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛
    21. Hace un llamamiento a los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que apoyen el Decenio destinando recursos a actividades que tengan por objeto alcanzar los objetivos del Decenio en colaboración con las poblaciones indígenas; UN ٢١ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي يكون الغرض منها تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛
    9. Favorecer el establecimiento de un entorno propicio a la investigación y al desarrollo en el dominio de las ciencias y las aplicaciones nucleares destinando suficientes recursos financieros de conformidad con los compromisos adquiridos, en particular en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN 9- السعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للبحث والتطوير في مجالات العلوم والتطبيقات النووية من خلال تخصيص الموارد المالية الكافية وذلك طبقاً للالتزامات المتخذة لا سيما في إطار مبادرة نيباد؛
    Asignen prioridad a la educación de las niñas, destinando una proporción importante del presupuesto nacional para asegurar una educación gratuita, obligatoria y de calidad para todos (incluidos los niños con discapacidades). UN 7 - إعطاء الأولوية لتعليم الفتيات من خلال تخصيص جزء كبير من الميزانية الوطنية لكفالة التعليم المجاني والإلزامي والجيد الشامل للجميع (بمن فيهم الأطفال المعوقين).
    - Aumentar la cuantía total de los fondos y las inversiones para actividades de investigación y desarrollo destinando a tal efecto fondos públicos a esferas de desarrollo estratégicas; UN - زيادة مجموع الأموال والاستثمارات المكرسة لأنشطة البحث والتطوير، وذلك عن طريق توجيه أموال عامة نحو مجالات التنمية الاستراتيجية؛
    Para ello, los gobiernos pueden establecer incentivos que promuevan el crecimiento de gran densidad de mano de obra destinando inversiones a los sectores que requieren una mayor densidad de mano de obra. UN 24 - وتحقيقا لهذا الغرض، يمكن أن تنشئ الحكومات هياكل للحوافز من شأنها تشجيع النمو المعتمد على كثافة اليد العاملة عن طريق توجيه الاستثمار نحو أكثر القطاعات اعتمادا على كثافة اليد العاملة.
    El Comité insta al Estado parte a mejorar la disponibilidad, accesibilidad y calidad de los servicios de interpretación profesional, especialmente en los ámbitos médico y judicial, entre otras cosas destinando fondos presupuestarios a la interpretación en diversos idiomas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين تقديم خدمات ترجمة فورية مهنية جيّدة وتسهيل الحصول عليها، ولا سيما في مجالي الصحة والقانون، بما في ذلك عن طريق تخصيص ميزانية لتوفير خدمات الترجمة بلغات متعددة.
    Anunció que utilizará el dinero de los contribuyentes destinando mil millones de dólares para el programa antibioterrorista. Open Subtitles أعلنت خططها بوضع أموال دافعي الضرائب للعمل عن طريق تخصيص مليار دولا لمكافحة برنامج الإرهاب البيولوجي
    128. Los contribuyentes a la CSS siguen destinando la mayor parte de su asistencia a países con los que tienen estrechos vínculos políticos y económicos, sobre todo en las regiones vecinas, donde comparten relaciones culturales y lingüísticas, comprenden mejor las necesidades y oportunidades existentes y además los costos administrativos son más bajos. UN 128 - ولا يزال المساهمون في التعاون فيما بين بلدان الجنوب يخصصون معظم المساعدات للبلدان التي يرتبطون معها بعلاقات سياسية واقتصادية وثيقة، ولا سيما في المناطق القريبة منها، مما يعكس الروابط الثقافية واللغوية، وفهم الأفضل للاحتياجات والفرص، وانخفاض التكاليف الإدارية.
    " Los países de África han demostrado su compromiso respecto de la promoción de la aplicación de la NEPAD destinando asignaciones financieras a determinadas prioridades sectoriales. " (A/59/206, párr. 67) UN " أثبتت البلدان الأفريقية عمليا التزامها بدفع عملية تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وذلك بتخصيص اعتمادات مالية لأولويات قطاعية مختارة. " (A/59/206، الفقرة 67)
    Pese a las ventajas comprobadas de la terapia de rehidratación oral, se siguen destinando más de 1.000 millones de dólares a medicamentos antidiarreicos, la mayoría de los cuales son inútiles o dañinos. UN وعلى الرغم من المزايا اﻷكيدة للعلاج باﻹماهة الفموية، لا يزال ينفق ما يزيد على البليون دولار على العلاجات المضادة لﻹسهال ومعظمها عديم الفائدة أو ضار.
    Es decir, que esos mecanismos se habrán de aplicar tanto si el acreedor garantizado hace embargar y vende personalmente los bienes gravados, destinando el producto de la venta al resarcimiento de la obligación pendiente, como si acepta el bien gravado en pago de la obligación garantizada o si toma posesión de una empresa y la explota para resarcirse así del incumplimiento de dicha obligación. UN ويعني هذا أنها تنطبق سواء أكان الدائن المضمون: (أ) يحجز على الموجودات المرهونة ويبيعها بصفة خصوصية ويحتاز عائدات البيع لسداد الالتزام العالق؛ أم (ب) يقبل الموجود المرهون سدادا للالتزام المضمون؛ أم (ج) يحتاز منشأة ويقوم بتشغيلها لسداد الالتزام المضمون.
    a) Redoble sus esfuerzos por elevar el bajo nivel de vida de los niños y las familias que viven en la pobreza, entre otras cosas, destinando recursos a medidas eficaces de reducción de la pobreza, especialmente a nivel local y comunitario; UN (أ) مضاعفة الجهود للارتقاء بالمستوى المنخفض لمعيشة الأطفال والأسر الفقيرة بطرق منها تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ تدابير فعالة للحد من الفقر، على المستوى المحلي والمجتمعي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد