ويكيبيديا

    "destinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وجهات
        
    • الوجهات
        
    • مصائر
        
    • المقاصد
        
    • مقصد
        
    • ومصائرها
        
    • مصائرنا
        
    • أقدارنا
        
    • مصير
        
    • مصيرنا
        
    • مصيرهم
        
    • المصائر
        
    • المصير
        
    • يقصدها
        
    • جهات المقصد
        
    Se preveía que esos evacuados cruzarían Siria en su camino a diferentes destinos. UN وكان يُنتظر أن يسافر هؤلاء الأشخاص إلى وجهات مختلفة عبر سوريا.
    Lo que se obtiene del futuro son alas para volar a nuevos destinos, nuevos retos. TED ما تحصل عليه من المستقبل هو الأجنحة لتحلق نحو وجهات جديدة، تحديات جديدة.
    [en inglés] Sabemos que Escobar compró boletos para su familia en ocho vuelos distintos que parten de Bogotá hacia diferentes destinos, como Barcelona y Toronto. Open Subtitles ما نعرفه هو أن إسكوبار قد اشترى تذاكر لعائلته على ثماني رحلات خارجة من بوغوتا تتراوح الوجهات بين برشلونة و تورونتو
    La actual red de las Naciones Unidas comprende 18 destinos, y la red de satélite permitiría agregar paulatinamente otros destinos más. UN وسوف يتم تدريجيا إضافة المزيد من تلك الوجهات في إطار الشبكة الساتلية.
    Pueden definir nuevos destinos y adoptar nuevos medios. UN وبإمكانها تحديد مصائر جديدة كما يمكنها تبني أساليب جديدة.
    Es importante garantizar que las organizaciones de gestión de los destinos incluyan representantes de intereses ambientales y comunitarios locales. UN ومن المهم ضمان أن تشتمل منظمات إدارة المقاصد السياحية على ممثلين من المصالح البيئية والاجتماعية المحلية.
    La línea aérea turcochipriota comenzará a funcionar entre el Aeropuerto Internacional de Nicosia y destinos en el extranjero. UN تبدأ الخطوط الجوية القبرصية التركية في العمل بين مطار نيقوسيا الدولي وجهات خارجية.
    Los turcochipriotas podrán viajar directamente y sin trabas entre el Aeropuerto Internacional de Nicosia y destinos en el extranjero. UN يكون بوسع القبارصة اﻷتراك السفر، دون عوائق، مباشرة بين مطار نيقوسيا الدولي وجهات خارجية.
    Según los informes procedentes de esta zona, varios camiones con detenidos varones han salido hacia diferentes destinos. UN وتفيد التقارير الواردة من هذه المنطقة بأنه قد جرى توجيه شاحنات محمﱠلة بالمعتقلين الرجال إلى وجهات غير معروفة.
    Indicó que Kababish era uno de los destinos. UN وأشار الى منطقة الكبابيش بوصفها إحدى وجهات هذه القوافل.
    La red de transportes es excelente y ofrece autopistas y ferrocarriles, así como conexiones por vía aérea a distintos destinos regionales e internacionales. UN وشبكة النقل ممتازة تتوافر فيها الطرق السريعة ووسائل النقل بالسكك الحديدية والطائرات إلى وجهات إقليمية ودولية معاً.
    Indicó que Kababish era uno de los destinos. UN وأشار الى منطقة الكبابيش بوصفها إحدى وجهات هذه القوافل.
    Con ese fin, la Secretaría debería establecer y publicar los cálculos de las distancias normales entre los destinos más frecuentes y aplicarlos siempre que se viaje en vehículos privados. UN ولهذا الغرض ينبغي لﻷمانة العامة أن تضع وتنشر حساب المسافات القياسية بين الوجهات التي يتكرر السفر إليها وتطبقها على جميع حالات السفر باستخدام السيارات الخاصة.
    En la mayoría de los casos no hay alternativas al transporte aéreo para alcanzar los destinos turísticos de los países en desarrollo. UN وفي معظم الحالات لا يوجد بديل عن النقل الجوي للوصول إلى الوجهات السياحية في البلدان النامية.
    Los destinos principales de las exportaciones son la Unión Europea y los países del Magreb. UN والاتحاد الأوروبي وبلدان المغرب العربي هي الوجهات الرئيسية للصادرات من غينيا.
    Al parecer, la fosa de Karbala era uno de esos destinos. UN ويبدو أن الموقع قرب كربلاء كان واحدا من تلك الوجهات.
    Los destinos de nuestros países, tanto grandes como pequeños, industrializados como en desarrollo, están cada vez más estrechamente vinculados. UN إن مصائر بلداننا، كبيرة وصغيرة على السواء، مصنعة ونامية، مترابطة بشكل متزايد.
    Los destinos turísticos como Maldivas son muy conocidos por el turismo sexual. UN ومن المعروف جيداً أن المقاصد السياحية كملديف أماكن لسياحة الجنس.
    Es posible alcanzar 120 destinos diferentes mediante vuelos de línea directos. UN ويمكن الوصول الى ١٢٠ جهة مقصد برحلات جوية مباشرة.
    Nunca antes habían estado las sociedades humanas tan estrechamente interrelacionadas en sus intereses y destinos. UN ولم يحدث في الماضي أن كانت المجتمعات البشرية، ومصالحها، ومصائرها مترابطة بالشكل الوثيق الذي هي عليه اليوم.
    Nuestros destinos son llamados incesantemente a fundirse y nuestros horizontes a ampliarse, todo ello dentro de la diversidad, la complementariedad y la solidaridad, sin voluntad de poder ni de dominación. UN لا مفر من ازدياد تداخل مصائرنا واتساع آفاقنا، وهذا كله بروح التنوع والتكامل والتضامن دون رغبة في القوة أو الهيمنة.
    Si pudiésemos ver a nuestros destinos manifestarse visualmente, entonces tendríamos la opción de traicionarlos. Open Subtitles إذا نحن كُنّا قادرون على الرُؤية أقدارنا تُظهر أنفسهم بشكل بصري, ثمّ نحن سَنَكُون مُعطون إختيار
    Un hecho seguro es que los destinos de los pueblos árabe e israelí están inextricablemente vinculados. UN وثمـــة أمـر واحد مؤكد: وهو أن مصير الشعبين العربي والاسرائيلـــي مرتبط ارتباطا لا تنفصم عراه.
    Que todos somos víctimas de nuestros destinos. Open Subtitles أننا جميعا مجرد ضحايا من مصيرنا.
    Niños siendo castigados, sacando la lengua, portándose mal aún así a merced de los mayores, sus destinos no son suyos. Open Subtitles الأطفال تمت معاقبتهم , لقد أخرجو لسانهم وتصرفو مع ذلك مازلت في رحمة البالغين مصيرهم ليس بأيديهم
    Es un hecho que los destinos económicos de las naciones de nuestra subregión están inseparablemente unidos. UN فثمة حقيقة وهي أن المصائر الاقتصادية لﻷمم في منطقتنا دون اﻹقليمية ترتبط معا بشكل لا فكاك منه.
    A nadie se le escapa que los riesgos para la salud no sólo derivan de los estilos de vida, sino también de los destinos de vida. UN ومن الواضح للجميع أن المخاطر على الصحة لا تنشأ من أنماط الحياة فحسب، بل تنشأ أيضا من المصير.
    La innovación es el motor de los servicios de distribución, y actividades como el comercio minorista representan destinos cada vez más atractivos para la inversión. UN وخدمات التوزيع تكون مدفوعة بالابتكار حيث أصبحت قطاعات مثل تجارة التجزئة أكثر المجالات التي يقصدها الاستثمار جاذبية.
    Fuera de la región, los destinos principales siguen siendo los Estados Unidos, Australia y Europa. UN ولا تزال جهات المقصد النهائي الرئيسية خارج المنطقة هي الولايات المتحدة وأستراليا وأوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد