ويكيبيديا

    "destitución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفصل
        
    • عزل
        
    • إقالة
        
    • تنحية
        
    • الإقالة
        
    • وعزلهم
        
    • بفصل
        
    • بإقالة
        
    • الإطاحة
        
    • فصله
        
    • عزله
        
    • خلع
        
    • عزلهم
        
    • فصلهم
        
    • إقصاء
        
    Éste considera que su destitución es injusta y decide vengarse y obligar a la administración a poner fin a las destituciones. UN يرى هذه الموظف أن عزله غير عادل ويقرر أنه ينتقم ويرغم الحكومة على توقيف حالات الفصل عن العمل.
    La destitución provocó una fuerte reacción entre el público, pero la decisión no se ha alterado. UN وكان لهذا الفصل رد فعل شديد بين الناس ومع ذلك فإنه لم يغير قراره.
    El Director de Administración está impugnando ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas la decisión de considerar su dimisión una destitución sumaria. UN ويطعن مدير اﻹدارة حاليا أمام المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في قرار معاملة استقالته معاملة الفصل الفوري.
    ¿Cómo no darse cuenta de que a falta de este procedimiento sustancial esa decisión se convertía pura y simplemente en una destitución disfrazada? UN فكيف لا يتبادر إلى الذهن أن هذا القرار لا يعدو أن يكون مجرد عزل مقنع في غياب هذا العنصر الموضوعي؟
    Ulteriormente pueden tomarse medidas como la destitución de directivos o la disolución de la fundación. UN وقد تُتخذ في آخر المطاف تدابير يترتب عليها إقالة المديرين أو تصفية المؤسسة.
    Se adoptó la medida disciplinaria de destitución sumaria del funcionario. UN واتخذت بحق الموظف إجراءات تأديبية في شكل الفصل الفوري من الخدمة.
    La destitución provocó una fuerte reacción entre el público, pero la decisión no se ha alterado. UN وكان لهذا الفصل رد فعل شديد بين الناس ومع ذلك فإنه لم يغير قراره.
    Por ejemplo, se ha sabido que no es posible ninguna dimisión en la administración pública; la única manera de abandonarla es mediante destitución. UN فعلى سبيل المثال، أفيد بأن الاستقالات غير ممكنة في العمل الحكومي؛ وليس أمام المرء سوى الفصل.
    v) En caso de destitución sumaria, la fecha será la de la destitución; UN ' ٥ ' في حالة الفصل دون سابق إنذار، يكون التاريخ هو تاريخ الفصل؛
    ii) Respecto de una destitución sumaria por decisión del Secretario General en los casos en que la gravedad de la falta de conducta justifique la separación inmediata del servicio. UN ' ٢ ' الفصل دون سابق إنذار الذي يقرره اﻷمين العام بحق الموظف عندما يكون سلوكه السيئ على قدر من الجسامة يبرر إنهاء الخدمة فورا؛
    Cuando se haga una acusación de falta grave de conducta, preparará las recomendaciones de destitución sumaria UN عند إثارة اتهامات بحدوث خطأ جسيم، إعداد توصيات الفصل بإجراءات موجزة
    v) En caso de destitución sumaria, la fecha será la de la destitución; UN `5 ' في حالة الفصل دون سابق إنذار، يكون التاريخ هو تاريخ الفصل؛
    La nueva Ley, además, debe perfeccionar las causales de destitución o remoción de los jueces y magistrados; UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن يعمل القانون الجديد على زيادة إيضاح أسباب عزل أو تنحية القضاة والموظفين القضائيين؛
    Cuando se considere la posibilidad de destitución del cargo, de conformidad con el artículo 46, o de aplicar medidas disciplinarias, de conformidad con el artículo 47, se notificará por escrito a la persona en cuestión. UN إذا تقرر عزل شخص من منصبه عملا بالمادة ٤٦ أو اتخــاذ إجـراءات تأديبيـة ضـده عمــلا بالمادة ٤٧، يخطر الشخص بذلك خطيا.
    Al Relator Especial le preocupa la destitución del magistrado Mikhail Pastukhov a raíz del referéndum. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء عزل القاضي ميخائيل باستوخوف من منصبه في أعقاب الاستفتاء.
    Al expresar el Consejo su poca disposición a destituir al autor, el citado Departamento amenazó con retirar su financiación al Consejo si no se notificaba inmediatamente al Sr. Toonen su destitución. UN وعندما اعترض المجلس على إقالة صاحب البلاغ، هددت اﻹدارة بسحب تمويلها للمجلس إذا لم يُفصل السيد تونين على الفور.
    El Ministerio de Justicia actuó con rapidez y ordenó la destitución del fiscal, involucrado en esa situación de corrupción. UN واتخذت وزارة العدل إجراءات سريعة تتمثل في إقالة المدعي العام بعد إدانته بتهمة الفساد.
    Los cargos deben ser seguros y la destitución solo debe ser posible en circunstancias excepcionales y claramente definidas. UN وينبغي أن تكون مدة الولاية محددة وعدم جواز الإقالة إلا في ظروف استثنائية ومحددة بوضوح.
    Tanto para la elección como para la destitución deberá tomarse con el voto favorable de, por lo menos, los dos tercios de los diputados electos. UN ويقتضي كل من تعيين القضاة وعزلهم الحصول على ثلثي أصوات النواب المنتخبين.
    Tienen derecho a recomendar al tribunal la destitución de los funcionarios que hubieran cometido faltas. UN ولهم الحق في التوصية لدى المحكمة بفصل المسؤولين إذا خالفوا واجبات مناصبهم.
    Asimismo, puede iniciar el proceso de destitución del Gobierno cuando pierde la confianza en éste. UN ويمكن أن يطالب بإقالة الحكومة عندما تفقد الثقة.
    Han pasado casi cinco años desde la destitución del régimen de los talibanes. UN لقد انقضى ما يقرب من خمس سنوات منذ الإطاحة بنظام طالبان من السلطة.
    El Comité toma nota de la denuncia del autor de que el procedimiento que llevó a su destitución no fue objetivo ni razonable. UN وتشير اللجنة إلى ادعاء صاحب البلاغ أن الإجراء الذي أدى إلى فصله من العمل لم يكن لا موضوعياً ولا معقولاً.
    Pido a la comunidad internacional que no se centre sólo en la destitución de un Gobierno. UN إنني أطلب من المجتمع الدولي اليوم ألا يركز على مجرد خلع حكومة.
    Deberá proporcionárseles una oportunidad de impugnar su destitución siguiendo los procedimientos que atiendan los criterios de independencia e imparcialidad con miras a pedir su reincorporación. UN ويجب أن تتاح لهم فرصة الطعن في قرار عزلهم في إجراءات تفي بمعايير الاستقلال والنزاهة لطلب ردِّهم إلى وظيفتهم.
    Para reforzar ese procedimiento se había establecido el Consejo de la Magistratura, compuesto de funcionarios que participaban en la designación y destitución de los jueces. UN وتعزيزا لذلك الاجراء أنشئ مجلس للقضاء يتألف من المسؤولين الذين يشاركون في تعيين القضاة أو فصلهم.
    Desde la destitución del antiguo Presidente, ha mantenido estrechos contactos con las nuevas autoridades, que han promovido muchas de sus recomendaciones. UN ومنذ إقصاء الرئيس السابق كان على صلة وثيقة مع السلطات الجديدة، التي أيدت الكثير من توصياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد