Zona donde el Estado Parte todavía tiene que destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal que se habían colocado | UN | التاريخ التقديري لتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة داخل هذه المساحة |
Fecha estimada para destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en esa zona | UN | التاريخ التقديري لتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة داخل هذه المساحة |
De ellos, 15 Estados partes han informado de que ya han cumplido su obligación de destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal emplazadas en las zonas minadas. | UN | ومن بين هذه الدول الأطراف، هناك 15 دولة طرفاً أبلغت أنها أوفت بالتزاماتها بتدمير أو بضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في الحقول الملغومة. |
Recordamos asimismo que cada Estado Parte debe, lo antes posible pero a más tardar antes de transcurridos diez años desde la entrada en vigor de la presente Convención, proceder a la destrucción o garantizar la destrucción de todas las minas antipersonal en las zonas minadas que se encuentren bajo su jurisdicción o control. | UN | ونذكّر أيضاً بتعهد كل دولة بالقيام، في أقرب وقت، دون أن يتجاوز ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية، بتدمير أو كفالة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد بالمناطق الملغّمة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها. |
No obstante, en la Convención se exige la destrucción de todas las minas antipersonal de las zonas minadas que un Estado parte haya identificado esforzándose razonablemente. | UN | إلا أن الاتفاقية تقتضي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في حقول ألغام بذلت الدولة الطرف جهودا معقولة لتحديدها. |
Superficie total donde el Estado Parte destruyó o aseguró la destrucción de todas las minas antipersonal que se habían colocado | UN | مجموع المساحة التي قامت فيها الدولة الطرف بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة فيها(6) |
iii) Destruirá o asegurará la destrucción de todas las minas antipersonal en esas zonas minadas con carácter urgente, y comunicará a otros Estados Partes sus necesidades de asistencia, según proceda. | UN | `3` تدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في هذه المناطق الملغمة، كمسألة ذات أولوية ملحة، مع إعلام الدول الأطراف الأخرى، حسب الاقتضاء، باحتياجاتها للمساعدة. |
Superficie total donde el Estado Parte destruyó o aseguró la destrucción de todas las minas antipersonal que se habían colocado | UN | مجموع المساحة التي قامت فيها الدولة الطرف بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة فيها(6) |
En 2006, en el marco del proyecto conjunto Belarús-OTAN, con la asistencia financiera del Canadá y de Lituania, concluyó la labor de destrucción de todas las minas antipersonal que contenían trinitrotolueno. | UN | وفي إطار مشروع مشترك بين بيلاروس ومنظمة حلف شمال الأطلسي، بمساعدة مالية من كندا وليتوانيا، تم تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد التي تحتوي على ثالث نيترات التولوين في عام 2006. |
El Chad estaba obligado a destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal que estuvieran bajo su jurisdicción o control antes del 1 de noviembre de 2009. | UN | وكان على تشاد التزام بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
De ellos, 28 han informado de que ya han cumplido su obligación de destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal emplazadas en las zonas minadas. | UN | ومن بين هذه الدول الأطراف، هناك 28 دولة طرفاً ذكرت أنها وفت بالتزاماتها بتدمير أو بضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في الحقول الملغومة. |
14. Recordamos que cada Estado Parte debe, lo antes posible pero a más tardar antes de transcurridos diez años desde que se haya hecho Parte en la Convención, proceder a la destrucción o garantizar la destrucción de todas las minas antipersonal en las zonas minadas que se encuentren bajo su jurisdicción o control. | UN | 14- نُذكّر بواجب كل دولة طرف المتمثل في القيام، في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك مدة عشر سنوات من تاريخ دخول تلك الدولة طرفاً في الاتفاقية، بتدمير أو كفالة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها. |
La utilización de un formato básico para las declaraciones de cumplimiento de las obligaciones del artículo 5 podría proporcionar a todos los Estados Partes mayor claridad y certidumbre en lo que se refiere al cumplimiento del objetivo del artículo 5, es decir, la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas identificadas bajo su jurisdicción o control. | UN | ومن شأن اعتماد معيار أساسي لتقديم الإعلانات المتعلقة بالوفاء بالالتزامات بموجب المادة 5 أن يوفِّر قدراً أكبر من الوضوح واليقين لجميع الدول الأطراف بصدد تحقيق أهداف المادة 5، وهي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في مناطق ملغمة معيّنة خاضعة لولاية الدولة الطرف القضائية أو لسيطرتها. |
Un modelo básico de declaración de cumplimiento de las obligaciones del artículo 5 podría proporcionar más claridad y certeza a todos los Estados Partes de que se han cumplido los objetivos previstos en el artículo 5, a saber, la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control. | UN | ومن شأن اعتماد معيار أساسي للإعلانات المتعلقة بإنجاز الالتزامات بموجب المادة 5 أن يُفضي إلى زيادة الوضوح وإلى تيقن جميع الدول الأطراف من أن الأهداف التي تنص عليها المادة 5، أي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في مناطق ملغمة محددة تقع في نطاق ولاية الدولة الطرف أو تخضع لسيطرتها قد تحققت. |
[Estado] declara que ha destruido [ha asegurado la destrucción de] todas las minas antipersonal en las zonas bajo su jurisdicción o control en donde se ha sabido o sospechado que había minas antipersonal, de conformidad con el artículo 5 de la Convención. [Estado] declara que ha dado cumplimiento a su obligación el [fecha]. | UN | تُعلن الدولة أنها قامت بتدمير أو أنها أمّنت تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق التي تدخل في نطاق ولايتها أو تخضع لسيطرتها أو التي يُعرف أو يُفترض أن الألغام المضادة للأفراد قد زُرعت فيها، وذلك وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. وتُعلن الدولة أنها أنجزت هذا الالتزام في التاريخ المحدد. |
Estados Partes que tienen un plazo para cumplir las obligaciones previstas en el párrafo 1 del artículo 5 de la Convención y han indicado que destruirán, o asegurarán la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control a más tardar en un plazo de diez años a partir de la entrada en vigor de la Convención para cada Estado Parte: | UN | الدول الأطراف التي حُدد لها موعد نهائي للوفاء بتعهداتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية والتي أعلنت أنها ستدمر أو تضمن تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها في موعد لا يتجاوز 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لكل دولة طرف: |
Superficie total en que el Estado Parte destruyó o aseguró la destrucción de todas las minas antipersonal que se habían colocadob | UN | مجموع المساحة التي قامت فيها الدولة الطرف بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة فيها(ب) |
Mozambique está obligado a destruir o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control antes del 1º de marzo de 2009. | UN | وموزامبيق مُلزَمة بأن تدمر أو تضمن تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 آذار/مارس 2009. |
Croacia está obligada a destruir o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en zonas que estén bajo su jurisdicción o control antes del 1º de marzo de 2009. | UN | وكرواتيا ملزمة بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة تحت ولايتها القضائية أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 آذار/مارس 2009. |
Estados partes que tienen un plazo para cumplir las obligaciones previstas en el párrafo 1 del artículo 5 de la Convención y han indicado que destruirán, o asegurarán la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control a más tardar en un plazo de diez años a partir de la entrada en vigor de la Convención para cada Estado Parte: | UN | الدول الأطراف التي حُدد لها موعد نهائي للوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية والتي أعلنت أنها ستدمر أو تضمن تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها في موعد لا يتجاوز 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى كل دولة طرف: |
Zimbabwe está obligado a destruir o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control antes del 1º de marzo de 2009. | UN | وزمبابوي ملزمة بالقيام، قبل 1 آذار/مارس 2009، بتدمير أو السهر على تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها. |