ويكيبيديا

    "destrucción de viviendas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدمير المنازل
        
    • تدمير المساكن
        
    • هدم المنازل
        
    • تدمير البيوت
        
    • لتدمير المنازل
        
    • وتدمير المساكن
        
    • وتدمير مساكنهم
        
    • تدمير رصيد المساكن
        
    • وتدمير البيوت
        
    • وتدمير المنازل
        
    • وتدمير مساكن
        
    • ودمار المنازل
        
    Los informes recientes sobre la destrucción de viviendas en algunos territorios en manos de los serbios reflejan decididamente un panorama negativo. UN ومن التطورات السلبية اﻷخيرة ما جاءت به اﻷخبار عن تدمير المنازل في بعض اﻷقاليم التي يسيطر عليها الصرب.
    La política de destrucción de viviendas no deja a las víctimas de esos actos inhumanos indignantes recurso alguno de defensa jurídica. UN ولا تترك سياسة تدمير المنازل لضحايا هذه الأعمال اللاإنسانية النابية أية وسيلة مشروعة تحميهم.
    Las restricciones a la libertad de circulación, la consiguiente imposibilidad de acceso a los servicios para satisfacer necesidades básicas y la destrucción de viviendas y otros elementos de la infraestructura han aumentado el sufrimiento de los civiles. UN ومما يزيد من مستويات معاناة المدنيين القيود المفروضة على التنقل، وما ينشأ عن ذلك من ضياع فرص الوصول إلى الخدمات المتعلقة بتلبية الحاجات الأساسية، وكذلك تدمير المنازل وغيرها من البنى الأساسية.
    Además, informó de que en muchas zonas de Bosnia y Herzegovina proseguía la destrucción de viviendas. UN وذكرت أيضا أن تدمير المساكن استمر في مناطق عديدة في أنحاء البوسنة والهرسك.
    Se cometen ante nuestros ojos ejecuciones extrajudiciales, asesinatos selectivos, torturas y una brutal represión que incluye la destrucción de viviendas. UN وتجري أمام أعيننا عمليات القتل دون محاكمة، والاغتيالات المنتقاة، والتعذيب والقمع الوحشي، بما في ذلك هدم المنازل.
    La destrucción de viviendas afectó a más de 20.000 personas. UN ويبلغ عدد من تضرروا من تدمير البيوت حوالي 000 20 شخص.
    En los testimonios de los soldados parecen distinguirse tres etapas o tipos de destrucción de viviendas residenciales. UN ويبدو أن شهادات الجنود تميِّز بين ثلاث مراحل أو ثلاثة أنواع من تدمير المنازل السكنية.
    La destrucción de viviendas particulares simplemente aumentó el efecto punitivo de la Operación Plomo Fundido. UN وكان تدمير المنازل الخاصة مجرد إضافة إلى الأثر العقابي لعملية الرصاص المصبوب.
    La destrucción de viviendas, escuelas, bibliotecas, mezquitas y establecimientos agrícolas e industriales ha desgarrado a la sociedad azerbaiyana. UN وأضاف قائلا إن تدمير المنازل والمدارس والمكتبات والمساجد والمشاريع الزراعية والصناعية أدى إلى تمزيق نسيج المجتمع اﻷذربيجاني.
    En muchas zonas de Bosnia y Herzegovina ha proseguido la destrucción de viviendas. UN ٣٢ - ما برح تدمير المنازل مستمرا في أماكن كثيرة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Durante el período sobre el que se informa, la destrucción de viviendas de propiedad de minorías en la zona de separación y en otras poblaciones enrareció la situación existente en materia de derechos humanos en zonas a las que estaba previsto que regresaran refugiados y personas desplazadas. UN وأدت عمليات تدمير المنازل المملوكة لﻷقليات في المنطقة الفاصلة وفي مدن أخرى خلال الفترة قيد الاستعراض، إلى زيادة تلويث بيئة حقوق اﻹنسان في المناطق المستهدفة لعودة اللاجئين والمشردين.
    Las incursiones sucesivas de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en Gaza han causado graves pérdidas de vidas y lesiones personales, así como la bárbara destrucción de viviendas en gran escala. UN وقد أسفرت عمليات التوغل المتتالية لقوات الدفاع الإسرائيلية في غزة عن وقوع خسائر فادحة في الأرواح وعن الكثير من الإصابات، كما أسفرت عن تدمير المنازل بصورة عشوائية وعلى نطاق واسع.
    La ocupación se ha mantenido por demasiado tiempo y sus consecuencias han sido la causa de incalculables penurias para el pueblo palestino, han trastornado sus condiciones de vida y han resultado en la destrucción de viviendas e infraestructuras en los territorios ocupados. UN ولقد استمر الاحتلال وقتا طويلا جدا، وتسببت نتائجه في مشاق لا تُوصف للشعب الفلسطيني وفي تخريب أحوالهم المعيشية وأسفرت عن تدمير المنازل والبنية التحتية في الأراضي المحتلة.
    Tercero: Suiza lamenta profundamente la destrucción de viviendas y expulsión de sus habitantes, las restricciones impuestas a la libre circulación de personas y bienes, así como los comportamientos violentos de algunos colonos, los cuales no son castigados. UN ثالثا، تأسف سويسرا أسفا قويا بسبب تدمير المنازل وطرد سكانها، والقيود المفروضة على حرية تنقل الأشخاص والبضائع وأيضا السلوك العنيف غير المعاقَب من قِبل بعض المستوطنين.
    La destrucción de viviendas que deja a los ocupantes sin techo también viola este derecho, que incluye específicamente el derecho a una vivienda adecuada. UN كما أن تدمير المساكن الذي يترك أصحابها مشردين ينتهك هذا الحق لأنه يشمل تحديداً الحق في المسكن الملائم.
    Al mismo tiempo, los habitantes de las zonas urbanas, especialmente en los países en desarrollo, se ven gravemente afectados por el cambio climático, entre otras cosas, por la destrucción de viviendas y servicios básicos y por las amenazas que plantean a la salud. UN وفي الوقت نفسه، يتأثر سكان المدن، وبخاصة في البلدان النامية، تأثراً بالغا بتغير المناخ وذلك مثلاً من خلال تدمير المساكن والخدمات الأساسية وظهور المخاطر الصحية.
    Partes de este pueblo habían quedado completamente arrasadas tras la destrucción de viviendas y huertos. UN فقد حولت أجزاء من هذه البلدة إلى قفر جراء هدم المنازل وإتلاف البساتين.
    No obstante, las operaciones e incursiones militares israelíes en el territorio palestino ocupado a menudo se ven acompañadas de un recurso desproporcionado a la fuerza y al castigo colectivo de los palestinos a través de la destrucción de viviendas y la imposición de cierres y toques de queda. UN ومع ذلك، فإن التوغلات والعمليات الإسرائيلية في الأرض المحتلة كثيرا ما تقترن بالاستخدام المفــرط للقوة والعقــاب الجماعي للفلسطينيين من خلال تدمير البيوت وفــرض إجـــراءات الإغلاق وحظر التجول.
    Israel ofrece tres razones principales para la destrucción de viviendas y bienes agrícolas. UN وتقدم إسرائيل ثلاثة أسباب رئيسية لتدمير المنازل والممتلكات الزراعية.
    En particular, le preocupan la desnutrición y la destrucción de viviendas en los campamentos de refugiados, que afectan especialmente a las mujeres y los niños. UN وساوره القلق بصفة خاصة لنقص التغذية وتدمير المساكن في مخيمات اللاجئين، وهو ما يؤثر على المرأة والطفل بوجه خاص.
    Una de las consecuencias más visibles de los huracanes fue la destrucción de viviendas. UN ومن أبرز آثار الأعاصير تدمير رصيد المساكن.
    Han padecido asesinatos, secuestros, torturas, hostigamiento, conversiones forzadas y la destrucción de viviendas y bienes. UN وقد تعرضوا للقتل والاختطاف والتعذيب والمضايقة، والتحول القسري، وتدمير البيوت والممتلكات.
    Se informó que se habían producido otras escenas de saqueo y destrucción de viviendas. UN وتم اﻹبلاغ عن غير ذلك من حوادث النهب وتدمير المنازل.
    El Comité consideró que el incendio y destrucción de viviendas de romaníes constituían actos equiparables a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ورأت اللجنة أن حرق وتدمير مساكن الغجر يشكلان أفعالاً تندرج في إطار المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Los retornos a esas zonas se ven obstaculizados por problemas de seguridad, la destrucción de viviendas y la limitación de los medios de vida y de oportunidades económicas debido a la falta de sistemas de riego en funcionamiento y de acceso a los campos, huertos y terrenos tradicionales de pastoreo. UN وثمة ما يعيق حدوث مزيد من حالات العودة إلى هذه المناطق ويتمثل في الشواغل الأمنية ودمار المنازل وأسباب المعيشة والفرص الاقتصادية المحدودة نظرا لعدم وجود نظم ريّ فعالة، وعدم التمكن من الوصول إلى الحقول والبساتين والمراعي التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد