También resultaron destruidos 377 vehículos y otros 479 sufrieron daños. Además fueron destruidos 15 tractores y otros 31 resultaron dañados. | UN | كما تم تدمــير ٣٧٧ ســيارة وإصابة ٤٧٩ سيارة أخــرى بأضرار، وتم تدمير ١٥ جرارا وإصابة ٣١ بأضرار. |
Los bienes pertenecientes a los civiles -casas, pertenencias, cosechas, ganado- son destruidos o saqueados injustificadamente. | UN | فيتم عن عمد تدمير أو سلب ممتلكات المدنيين من المنازل واﻷمتعة والمحاصيل والماشية. |
destruidos en las zonas del aeropuerto de Ash-Shamiya y de Kadira Al ' Adhimi | UN | الاشعاعي للنماذج المنتخبة من اﻷهداف المدمرة في منطقة مطار الشامية وكديرة العظيمي |
Se estima que otros 50 equipos importantes que, según se sabe, importó el Iraq, fueron destruidos durante la guerra del Golfo. | UN | ويقدر أن ٥٠ قطعة رئيسية أخرى من المعروف أن العراق كان قد استوردها، دمرت في أثناء حرب الخليج. |
El grupo fotografió piezas de misiles Al-Husein, que fueron destruidos en 1991. | UN | صورت المجموعة أجزاء صواريخ الحسين التي تم تدميرها عام 1991. |
Los cuatro satélites Cluster quedaron destruidos en el primer lanzamiento de Ariane 5. | UN | وقد دُمرت سواتل كلسْتَر الأربعة في العملية الأولى لإطلاق آريان 5. |
En el momento de redactar el presente informe, sin embargo, más de 30 iglesias y monasterios ortodoxos han sido destruidos o han sufrido daños. | UN | على أنه، حتى إعداد هذا التقرير، كان قد تم تدمير أو تخريب ما يزيد على ٣٠ من الكنائس واﻷديرة اﻷرثوذكسية. |
El Iraq declaró haber destruido unilateralmente 22 paneles. La Comisión Especial vio algunos restos de los paneles destruidos. | UN | وأعلن العراق تدمير ٢٢ مجموعة من جانب واحد شاهدت اللجنة الخاصة بعض بقايا اﻷلواح المدمرة. |
- Lo curioso de las necropsias... es que los cadáveres fueron destruidos... antes que la Marina tuviera oportunidad de examinarlos. | Open Subtitles | هناك أمر غريب في تقارير التشريح يبدو أنه تم تدمير كل الجثث قبل أن تستطيع البحرية فحصها |
El número de centros de población destruidos fue de 241, mientras que el número de habitantes desplazados sobrepasó los 120.000. | UN | " وبلـغ عـدد المراكز السكانية المدمرة ٢٤١ مركزا، بينما زاد عدد السكان المشردين على ٠٠٠ ١٢٠ شخص. |
Se tomaron muestras de los restos de los blindados destruidos y del suelo circundante y se analizaron aplicando métodos y procedimientos reconocidos internacionalmente. | UN | وقد أخذت عينات من حطام المدرعات المدمرة والتربة القريبة تم تحليلها بدقة وفقا للطرق والاجراءات المعتمدة دوليا. |
Observando que muchos de los arrecifes de coral del mundo están seriamente deteriorados o destruidos a causa de las actividades humanas, | UN | إذ يلاحظ أن الكثير من الشعب المرجانية في العالم قد أصيبت بالتدهور الشديد أو دمرت نتيجة ﻷنشطة بشرية، |
Algunos caminos están dañados y destruidos, lo que hace imposible el transporte. | UN | وقد دمرت بعض الطرق وأصيبت بأضرار، مما جعل النقل مستحيلا. |
Por desgracia señor, todos los datos de los que no se hayan hecho copias de seguridad serán destruidos. | Open Subtitles | لسوء الحظ ، سيدي ، كل البيانات التي لم تُحفظ قبل هذا الحدث سيتم تدميرها |
Se estima que 50.000 personas se quedaron sin hogar, sus pueblos de forma permanente fueron destruidos y ocupados. | Open Subtitles | ما يُقدر بـ 20 ألف أصبحوا مُشرّدين، فقد تم إجتياح قراهم أو تدميرها بشكل دائم. |
El Amiri Diwan pide una indemnización por los libros y documentos raros destruidos en el Centro de Documentos Históricos. | UN | ويطلب الديوان الأميري تعويضا عن الكتب والوثائق النادرة التي دُمرت في مركز الوثائق التاريخية التابع له. |
No sólo fueron destruidos los gallineros con las aves dentro, sino también la planta y la maquinaria de las granjas. | UN | فلم يقتصر التدمير على أقفاص الدواجن فحسب، بل طال أيضا جميع أجزاء المصانع والآلات الموجودة في المزارع. |
Deben ser encontrados y destruidos. | TED | لابد أن يتم العثور عليهم ولابد من تدميرهم |
Caminos, puentes y otros elementos de la infraestructura fueron blanco de los ataques y resultaron dañados o destruidos. | UN | واستهدفت الطرق والجسور ومكونات الهياكل اﻷساسية، التي أصابها العطب أو الدمار. |
En algunos casos registros y documentos civiles irreemplazables fueron destruidos o se perdieron. | UN | وفي بعض الحــــالات، أتلفت أو فقدت سجلات ووثائق مدنية لا تعوض. |
Las sumas recibidas por la compañía no pudieron determinarse, ya que no se disponía de registros o éstos habían sido destruidos. | UN | ولم يكن ممكنا التأكد من حجم المبالغ التي تلقتها الشركة، حيث أن السجلات لم تكن متاحة أو تم إتلافها. |
En la antigua Bosnia y Herzegovina prácticamente todas las iglesias y otros bienes de la Iglesia Ortodoxa Serbia han quedado destruidos en los territorios dominados por los musulmanes. | UN | وفي البوسنة والهرسك السابقة، تكاد جميع الكنائس وسائر الممتلكات التي تعود للكنيسة الارثوذوكسية الصربية والتي توجد في اﻷراضي الواقعة تحت هيمنة المسلمين، تكون مدمرة. |
Los artículos no destruidos estarían sometidos posteriormente a vigilancia y verificación permanentes. | UN | أما البنود التي لن تدمر فسوف تخضع للرصد والتحقق المستمرين. |
La Otis Engineering sostiene que sus activos amortizables presentes en Kuwait fueron destruidos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
La Hyundai solicita indemnización por los gastos realizados después del 2 de marzo de 1991 para volver a preparar los planos destruidos. | UN | وتطلب الشركة تعويض التكاليف التي تكبدتها بعد ٢ آذار/مارس ١٩٩١ في إعادة تجهيز الرسومات المتلفة. |
Los árboles, la belleza natural fueron destruidos para generar espacio para nuevas comunidades, formales o informales, y para la tala de leña. | TED | تدمرت الأشجار والطبيعة الخلابة لإنشاء مساحة من أجل مجتمعات جديدة، رسمية أو غير رسمية، ولقطع الحطب. |