ويكيبيديا

    "detallada sobre las disposiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفصلة عن الأحكام
        
    • مفصلة عن أحكام
        
    Proporciónese información detallada sobre las disposiciones jurídicas que rigen el derecho de la mujer a conservar su nacionalidad cuando contrae matrimonio con un extranjero. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية التي تنظم حق المرأة في الاحتفاظ بالجنسية عند الزواج من رجل أجنبي.
    Proporciónese información detallada sobre las disposiciones jurídicas que rigen el derecho de la mujer a conservar su nacionalidad cuando contrae matrimonio con un extranjero. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية التي تنظم حق المرأة في الاحتفاظ بالجنسية عند الزواج من رجل أجنبي.
    El Sr. BHAGWATI solicita información detallada sobre las disposiciones jurídicas que salvaguardan el derecho a la intimidad y su aplicación. UN 51- السيد باغواتي التمس معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية التي تكفل الحق في الخصوصية وإنفاذها.
    El Comité pide también al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las disposiciones jurídicas y su seguimiento y aplicación; la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor; y los mecanismos de denuncia e información estadística sobre su utilización por las mujeres y sus resultados. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية وعن رصدها وإنفاذها؛ وعن الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة؛ وعن آليات تقديم الشكاوى ومعلومات إحصائية عن استخدام المرأة لهذه الآليات وما أسفر عنه ذلك من نتائج.
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre las disposiciones de esta nueva Ley y su aplicación hasta la fecha, en particular por lo que se refiere al establecimiento de nuevos mecanismos de coordinación. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن أحكام هذا القانون الجديد والكيفية التي يجري بها تنفيذه حتى يومنا، بما في ذلك فيما يتعلق بإنشاء آليات تنسيق جديدة.
    Además, inclúyase información detallada sobre las disposiciones que va a introducir el nuevo proyecto de ley en relación con la circulación y el establecimiento de extranjeros en Argelia a este respecto. UN ويرجى أيضاً إيراد معلومات مفصلة عن الأحكام ذات الصلة التي ستدرج في مشروع القانون الجديد بشأن تنقل الأجانب وإقامتهم في الجزائر.
    6. El Comité recuerda que los informes deben aportar información detallada sobre las disposiciones legislativas y administrativas nacionales que guarden relación con el derecho previsto en el párrafo 1 del artículo 10. UN 6- وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات مفصلة عن الأحكام التشريعية والادارية الوطنية التي لها تأثير على الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 10.
    6. El Comité recuerda que los informes deben aportar información detallada sobre las disposiciones legislativas y administrativas nacionales que guarden relación con el derecho previsto en el párrafo 1 del artículo 10. UN 6- وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات مفصلة عن الأحكام التشريعية والإدارية الوطنية التي لها تأثير على الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 10.
    6. El Comité recuerda que los informes deben aportar información detallada sobre las disposiciones legislativas y administrativas nacionales que guarden relación con el derecho previsto en el párrafo 1 del artículo 10. UN 6- وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات مفصلة عن الأحكام التشريعية والإدارية الوطنية التي لها تأثير على الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 10.
    6. El Comité recuerda que los informes deben aportar información detallada sobre las disposiciones legislativas y administrativas nacionales que guarden relación con el derecho previsto en el párrafo 1 del artículo 10. UN 6- وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات مفصلة عن الأحكام التشريعية والإدارية الوطنية التي لها تأثير على الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 10.
    Asimismo, pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre las disposiciones jurídicas relativas a la igualdad de retribución por trabajo de igual valor y las relativas al acoso sexual, así como sobre su aplicación, incluidos los mecanismos de denuncia e información estadística relativa a su utilización. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية، وتنفيذها فيما يتعلق بتساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة، فضلا عن الأحكام المتعلقة بالتحرش الجنسي، بما في ذلك آليات التظلم ومعلومات إحصائية عن استخدامها.
    Asimismo, pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre las disposiciones jurídicas relativas a la igualdad de retribución por trabajo de igual valor y las relativas al acoso sexual, así como sobre su aplicación, incluidos los mecanismos de denuncia e información estadística relativa a su utilización. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية، وتنفيذها فيما يتعلق بتساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة، فضلا عن الأحكام المتعلقة بالتحرش الجنسي، بما في ذلك آليات التظلم ومعلومات إحصائية عن استخدامها.
    El Comité pide también al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre las disposiciones jurídicas y su seguimiento y aplicación; la igualdad de remuneración por trabajo igual; y los mecanismos de reclamaciones existentes, así como información estadística relativa a su utilización por las mujeres y sus resultados. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن: الأحكام القانونية ورصد تطبيقها وإنفاذها؛ والأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي؛ وآليات تقديم الشكاوى، ومعلومات إحصائية عن مدى لجوء النساء إليها والنتائج التي تتوصل إليها.
    6. El Comité recuerda que los informes deben aportar información detallada sobre las disposiciones legislativas y administrativas nacionales que guarden relación con el derecho previsto en el párrafo 1 del artículo 10. UN 6- وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات مفصلة عن الأحكام التشريعية والإدارية الوطنية التي لها تأثير على الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 10.
    En cuanto a la información detallada sobre las disposiciones jurídicas que rigen el derecho de la mujer a conservar su nacionalidad cuando contrae matrimonio con un extranjero, conviene destacar lo siguiente: la ley reformada en 2004 reconoce en lo sucesivo a la mujer, al igual que al hombre, el derecho a transmitir la nacionalidad congoleña en razón de la filiación. UN :: وفيما يختص بتقديم معلومات مفصلة عن الأحكام القضائية التي تنظم حق المرأة في في الاحتفاظ بجنسيتها عند الزواج برجل أجنبي، تجدر الإشارة إلى أن قانون الإصلاحات لعام 2004 الذي يجيز من الآن فصاعدا للمرأة والرجل نقل الجنسية الكونغولية إلى الشريك في الزواج.
    Asimismo, pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre las disposiciones jurídicas relativas a la igualdad de retribución por trabajo de igual valor y las relativas al acoso sexual, así como sobre su aplicación, incluidos los mecanismos de denuncia e información estadística relativa a su utilización. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية، وتنفيذها فيما يتعلق بتساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة، فضلا عن الأحكام المتعلقة بالتحرش الجنسي، بما في ذلك آليات تقديم الشكاوى ومعلومات إحصائية عن استخدامها.
    2. Sírvanse proporcionar información detallada sobre las disposiciones penales vigentes aplicables a delitos como la tentativa de tortura, la instigación o el consentimiento de tortura o la orden de cometer tortura dada por una autoridad, y las penas exactas impuestas por cualquiera de los delitos mencionados. UN 2- ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام الجنائية المطبقة حالياً على جرائم من قبيل الشروع في التعذيب أو التحريض على ممارسته أو الموافقة عليه أو صدور أمر بالتعذيب من شخص يمارس السلطة، وعن العقوبات المحددة المفروضة في حال ارتكاب أي جريمة من هذه الجرائم.
    2. Sírvanse proporcionar información detallada sobre las disposiciones penales vigentes aplicables a delitos como la tentativa de tortura, su instigación o consentimiento o la orden de cometer tortura dada por una autoridad, y las penas exactas impuestas por cualquiera de los delitos mencionados. UN 2- ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام الجنائية الحالية المتعلقة بجرائم مثل الشروع في التعذيب أو التحريض على ممارسته أو الموافقة عليه أو صدور أمر بالتعذيب من شخص يمارس السلطة، وعن العقوبات المحددة المفروضة في حال ارتكاب أي جريمة من هذه الجرائم.
    1. Con referencia a la recomendación anterior del Comité (CAT/C/CR/29/4, párr. 6 b)) sobre la adopción de una definición de tortura que corresponda plenamente a la definición del párrafo 1 del artículo 1 de la Convención, sírvanse facilitar información detallada sobre las disposiciones penales aplicables y las sanciones por actos de tortura. UN 1- بالإشارة إلى التوصيات السابقة للجنة (CAT/C/CR/29/4)، الفقرة 6(ب)، بشأن اعتماد تعريف للتعذيب يتفق تماماً مع التعريف الوارد في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام الجنائية والعقوبات التي تسري على أفعال التعذيب. المادة 2
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre las disposiciones dirigidas a garantizar el acceso de las niñas a la educación, contenidas en la Ley sobre el Derecho de los Niños a la Educación Gratuita y Obligatoria, de 2009, y sobre su aplicación en todo el país (párr. 10). UN 13 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام الهادفة إلى ضمان حصول الفتيات على التعليم والواردة في القانون المتعلق بحق الطفل في التعليم المجاني والإلزامي (2009) وعن تنفيذها في جميع أرجاء البلد (الفقرة 10).
    17. Sírvanse proporcionar información detallada sobre las disposiciones de la legislación interna que establecen que " se entiende por víctima toda persona, natural o jurídica, que haya sufrido daños como consecuencia de un delito " (párrafo 269 del informe). UN 17- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أحكام القانون المحلي التي تنص على أن " المقصود بالضحية أي شخص طبيعي أو معنوي تعرض لضرر ناجم عن جريمة " (الفقرة 269 من التقرير).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد