Sírvanse facilitar información detallada y actualizada sobre la disponibilidad de estos servicios y su grado de adecuación a las necesidades de los padres trabajadores. | UN | لذا يرجى تقديم معلومات مفصلة ومحدثة بشأن توافر تلك التسهيلات، وما إذا كانت تلبي احتياجات الآباء العاملين. |
Asimismo, alentaron a dichos titulares a obtener información detallada y actualizada de las organizaciones antes de realizar las visitas a los países, y a coordinar entre ellos la planificación de sus visitas para lograr una cobertura más amplia. | UN | كما شجعت أصحاب الولايات على الحصول على معلومات مفصلة ومحدثة من المنظمات قبل زيارة البلدان، وعلى تنسيق برامج زياراتهم فيما بينهم لتحقيق تغطية أشمل. |
35. El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas generales para mejorar la educación de las niñas que viven en las zonas rurales y proporcione información detallada y actualizada sobre su situación educativa. | UN | 35 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير شاملة لتحسين تعليم الفتيات اللواتي تعشن في المناطق الريفية، وتوفير معلومات مفصلة ومحدثة عن وضعهن التعليمي. |
Se invita al Estado parte a que en su próximo informe proporcione al Comité información detallada y actualizada sobre sus actividades y sobre las medidas adoptadas por los cantones en lo referente a la discriminación racial. | UN | تُدعى الدولة الطرف إلى أن تزود اللجنة في تقريرها القادم بمعلومات مفصلة ومحدَّثة عن أنشطتها وعن التدابير التي تتخذها الكانتونات في مجال التمييز العنصري. |
Se invita al Estado parte a proporcionar al Comité, en su próximo informe, información detallada y actualizada sobre sus actividades y sobre las medidas adoptadas por los cantones en lo referente a la discriminación racial. | UN | الدولة الطرف مدعوة إلى أن تزود اللجنة في تقريرها القادم بمعلومات مفصلة ومحدَّثة عن أنشطتها وعن التدابير التي تتخذها الكانتونات في مجال التمييز العنصري. |
Tenga a bien suministrar información detallada y actualizada sobre el acceso de la mujer a programas educativos y servicios de salud reproductiva y sexual asequibles, en particular su contenido y disponibilidad para grupos determinados, como las niñas adolescentes y las mujeres rurales. | UN | 20 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية ومستكملة عن فرص انتفاع المرأة بالخدمات الصحية والبرامج التعليمية الميسورة التكلفة في مجال الصحة الإنجابية والجنسية، بما في ذلك محتواها ومدى توافرها لفئات معينة كالمراهقات والنساء الريفيات. |
34. El Comité invita al Estado parte a que le proporcione información detallada y actualizada sobre el número de trabajadores migratorios colombianos que ejercen el derecho al voto en el exterior. | UN | 34- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلومات مفصلة ومحدثة عن عدد العمال الكولومبيين المهاجرين الذين يمارسون الحق في التصويت في الخارج. |
Sírvase esbozar los principales logros y desafíos en la implementación del Primer Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades y Derechos (2002-2005), incluyendo información detallada y actualizada sobre las acciones y programas llevados a cabo en el marco de este plan de acción y los resultados logrados. | UN | 5 - يرجى عرض الإنجازات الرئيسية المحققة في إطار تطبيق الخطة الوطنية الأولى لتحقيق تكافؤ الفرص والحقوق (2002-2005) والتحديات التي تعترض هذا التطبيق، بما في ذلك معلومات مفصلة ومحدثة عن الإجراءات والبرامج المنفذة والنتائج المحققة في إطار خطة العمل المذكورة. |
34) El Comité invita al Estado parte a que le proporcione información detallada y actualizada sobre el número de trabajadores migratorios colombianos que ejercen el derecho de voto en el exterior. | UN | (34) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلومات مفصلة ومحدثة عن عدد العمال الكولومبيين المهاجرين الذين يمارسون الحق في التصويت في الخارج. |
34) El Comité invita al Estado parte a que le proporcione información detallada y actualizada sobre el número de trabajadores migratorios colombianos que ejercen el derecho de voto en el exterior. | UN | (34) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلومات مفصلة ومحدثة عن عدد العمال الكولومبيين المهاجرين الذين يمارسون الحق في التصويت في الخارج. |
25. Sírvanse proporcionar información detallada y actualizada sobre los acuerdos bilaterales o multilaterales concertados en materia de migración y en particular sobre trabajo temporal, así como sobre programas y otros acuerdos relativos al empleo, la protección, la doble imposición, la seguridad social, etc. | UN | 25- يرجى تقديم معلومات مفصلة ومحدثة عن الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي أبرمت في مجال الهجرة، لا سيما فيما يخص العمل المؤقت، وعن البرامج والاتفاقات الأخرى المتعلقة بالعمالة والحماية والازدواج الضريبي والضمان الاجتماعي. |
3. Toma nota de la labor realizada por el anterior Relator Especial y pide al nuevo Relator Especial que, en el marco de su mandato, facilite información detallada y actualizada sobre los efectos nocivos que la gestión y eliminación inadecuadas de las sustancias y los desechos peligrosos pueden tener en el pleno goce de los derechos humanos; | UN | 3- يحيط علماً بالعمل الذي أنجزه المقرر الخاص السابق ويطلب إلى المقرر الخاص الجديد أن يقدم، في إطار ولايته، معلومات مفصلة ومحدثة عن الآثار الضارة التي قد تترتب على إدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بطريقة غير مناسبة فيما يتعلق بالتمتع الكامل بحقوق الإنسان؛ |
t) Poner en marcha programas activos sobre el mercado de trabajo y facilitar la transición desde la escuela y la inactividad hacia el mundo laboral, así como reunir y difundir información sobre el mercado de trabajo detallada y actualizada frecuentemente que sea pertinente, exacta y fidedigna sobre el tamaño y la estructura de la fuerza de trabajo; | UN | (ر) تنفيذ برامج نشطة لسوق العمل وتيسير الانتقال من المدرسة ومن حالة عدم النشاط نحو عالم العمل، وجمع ونشر معلومات مفصلة ومحدثة باستمرار عن سوق العمل تكون مناسبة ودقيقة وموثوقة من حيث حجم وتركيب القوة العاملة؛ |
30. El Comité reitera que los futuros informes deberán incluir información detallada y actualizada sobre la medida en que las personas que estén bajo la jurisdicción del Estado Parte gozan de cada uno de los derechos protegidos en el Pacto. | UN | 30- وتعيد اللجنة التأكيد على أنه ينبغي أن تتضمن التقارير المستقبلية معلومات مفصلة ومحدَّثة تتعلق بمدى تمتع الأفراد في إطار الولاية القضائية للدولة الطرف بكل حق من الحقوق المحمية بموجب العهد. |
30) El Comité reitera que los futuros informes deberían incluir información detallada y actualizada sobre la medida en que las personas que estén bajo la jurisdicción del Estado parte gozan de cada uno de los derechos protegidos en el Pacto. | UN | 30) وتعيد اللجنة التأكيد على أنه ينبغي أن تتضمن التقارير المقبلة معلومات مفصلة ومحدَّثة تتعلق بمدى تمتع الأفراد في إطار الولاية القضائية للدولة الطرف بكل حق من الحقوق المحمية بموجب العهد. |
Tengan a bien proporcionar información detallada y actualizada sobre el acceso de la mujer a servicios de atención de la salud asequibles, en particular los servicios de salud reproductiva y sexual y los programas educativos, incluyendo su contenido y disponibilidad para grupos particulares, como las adolescentes y las mujeres de las zonas rurales. | UN | 24 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية ومستكملة عن فرص استفادة المرأة من خدمات الرعاية الصحية الميسورة التكلفة، ولا سيما الخدمات والبرامج التعليمية في مجال الصحة الإنجابية والجنسية، بما في ذلك محتواها ومدى توافرها لفئات معينة كالمراهقات والنساء الريفيات. |