ويكيبيديا

    "detallado de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفصلة حول
        
    • التفصيلي لهذا
        
    • مفصل مقدم من
        
    • مفصلة بشأن
        
    • مفصﻻ لمﻻك
        
    • مفصل للوظائف
        
    • مفصلا عن
        
    • مفصلا للنظر
        
    • تفصيلي للتكاليف
        
    • المفصل المقدم من
        
    • شامل للهيكل
        
    • تفصيلي لهيكل
        
    • تفصيليا عن
        
    • المفصل لمﻻك
        
    • التفصيلي لبعثة
        
    Relatora Especial encargada de un estudio detallado de la discriminación en el sistema de justicia penal UN المقررة الخاصة المكلفة بإجراء دراسة مفصلة حول التمييز في نظام العدالة الجنائية
    El programa detallado de la reunión figura en la nota del Secretario General sobre el proyecto de organización de los trabajos del Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo (A/62/271*). UN ويرد البرنامج التفصيلي لهذا النشاط في مذكرة الأمين العام المتعلقة بتنظيم الأعمال المقترح للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية (A/62/271*).
    4. Toma nota asimismo de que el Comité Mixto examinó un informe detallado de la Consultora Médica para el período del 1° de enero de 2004 al 31 de diciembre de 2005; UN 4 - تلاحظ أيضا أن المجلس قد نظر في تقرير مفصل مقدم من المستشار الطبي يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    El Programa Mundial de Alimentos proyecta trasladar sus operaciones de almacén de Pisa a Brindisi y se ha iniciado un examen detallado de la forma de integrar sus necesidades en el funcionamiento actual de la Base Logística. UN ويزمع برنامج اﻷغذية العالمي بالفعل نقل عملياته التخزينية من بيزا إلى برينديزي، وقد بدأت مناقشات مفصلة بشأن كيفية إدراج متطلباتها في عملية القاعدة الحالية.
    El Secretario General explica que se efectúa un examen detallado de la tasa de vacantes y los gastos efectivos de las secciones afectadas para determinar si se pueden absorber las necesidades adicionales resultantes de las iniciativas. UN ويوضح الأمين العام أنه يُجرَى استعراض مفصل للوظائف الشاغرة والأداء المتعلق بالنفقات في الأبواب ذات الصلة من أجل تحديد ما إذا كان يمكن استيعاب الاحتياجات الإضافية الناجمة عن هذه المبادرات.
    Como se pide en la resolución, presentaremos un examen detallado de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en el contexto de la preparación de un informe general a la Asamblea sobre la aplicación de la presente resolución. UN وحسبما ينص القرار، سنقدم استعراضا مفصلا عن قدرة منظومة الأمم المتحدة في سياق إعداد تقرير شامل بشأن تنفيذ القرار الحالي لتقديمه للجمعية العامة.
    La Comisión observa que en el documento del Secretario General no se presenta un análisis detallado de la atención que se prestó a la solicitud de la Asamblea General de que se la informara sobre las opciones para un paquete reducido de planificación de los recursos institucionales que entrañara un menor costo (resolución 63/262, secc. II, párr. 26 g)). UN 62 - وتلاحظ اللجنة أن تقرير الأمين العام لا تورد تحليلا مفصلا للنظر في طلب الجمعية العامة تقديم خيارات لتقليل عناصر نظام تخطيط موارد المؤسسة بهدف خفض تكلفته (القرار 63/262، الجزء " ثانيا " ، الفقرة 26 (ز)).
    La Comisión Consultiva aguarda con interés recibir un análisis detallado de la relación costo-beneficio de la experiencia de la Organización con las compras a término y las prácticas contables conexas en el contexto del segundo informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2012-2013. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي تحليل تفصيلي للتكاليف/الفوائد المترتبة على تجربة المنظمة في الشراء الآجل والممارسات المحاسبية المتصلة بذلك في سياق تقرير الأمين العام الثاني عن أداء الميزانية لفترة السنتين 2012-2013.
    Una representante agradeció el informe detallado de la Secretaría relativo a la estrategia. UN وأعربت أحدى الممثلات عن امتنانها للتقرير المفصل المقدم من الأمانة بشأن الاستراتيجية.
    11. Pide al Secretario General que realice un examen detallado de la plantilla de la Misión, incluidos los puestos de Jefe de Estado Mayor y Comisionado de Policía Adjunto de Administración y Desarrollo, y que informe al respecto en su próxima solicitud presupuestaria para la Misión; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل للهيكل الوظيفي للبعثة، بما في ذلك وظيفتي رئيس الأركان ونائب مفوض الشرطة المسؤول عن الإدارة والتطوير، وتقديم تقرير عن ذلك في عرضه المقبل لميزانية البعثة؛
    Relatora Especial encargada de un estudio detallado de la discriminación en el sistema de justicia penal UN المقررة الخاصة المكلفة بإجراء دراسة مفصلة حول التمييز في نظام العدالة الجنائية
    Documento preliminar elaborado por la Sra. Leila Zerrougui, Relatora Especial encargada de realizar un estudio detallado de la discriminación en el sistema UN ورقة عمل تمهيدية أعدتها السيدة ليلى زروقي، المقررة الخاصة المكلفة بإجراء دراسة مفصلة حول التمييز في نظام العدالة الجنائية عملاً بقرار
    El programa detallado de la reunión figura en la nota del Secretario General sobre el proyecto de organización de los trabajos del Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo (A/62/271*). UN ويرد البرنامج التفصيلي لهذا النشاط في مذكرة الأمين العام المتعلقة بتنظيم الأعمال المقترح للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية (*A/62/271).
    El programa detallado de la reunión figura en la nota del Secretario General sobre el proyecto de organización de los trabajos del Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo (A/62/271*). UN ويرد البرنامج التفصيلي لهذا النشاط في مذكرة الأمين العام المتعلقة بتنظيم الأعمال المقترح للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية (*A/62/271).
    4. Observa que el Comité Mixto examinó un informe detallado de la consultora médica para el período del 1° de enero de 2004 al 31 de diciembre de 2005; UN 4 - تلاحظ أن المجلس نظر في تقرير مفصل مقدم من المستشار الطبي يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    5. Observa también de que el Comité Mixto examinó un informe detallado de la Consejera Médica sobre el período comprendido entre el 1° de enero de 2000 y el 31 de diciembre de 2001; UN 5 - تلاحظ أيضا أن المحكمة نظرت في تقرير مفصل مقدم من المستشار الطبي يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    27. En su resolución 7/23, el Consejo pidió al ACNUDH que realizara un estudio analítico detallado de la relación entre el cambio climático y los derechos humanos, sobre la base de las contribuciones aportadas por los Estados y otras partes interesadas. UN 27- كما طلب المجلس إلى المفوضية، في قراره 7/23، الاضطلاع بدراسة تحليلية مفصلة بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان، بالاستناد إلى مساهمات الدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة.
    32. En su resolución 2002/3, aprobada en el 54º período de sesiones, la Subcomisión decidió nombrar a la Sra. Leïla Zerrougui Relatora Especial encargada de realizar un estudio detallado de la discriminación en el sistema de justicia penal con miras a determinar los medios más eficaces de garantizar la igualdad de trato en el sistema de justicia penal a todas las personas sin discriminación, en particular a las personas vulnerables. UN 32- في الدورة الرابعة والخمسين، قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 2002/3، تعيين السيدة ليلى زروقي مقررة خاصة لإجراء دراسة مفصلة بشأن التمييز في نظام العدالة الجنائية بهدف تحديد أكثر السبل فعالية لتأمين المساواة في المعاملة في نظام العدالة الجنائية، لكل الأشخاص دون تمييز، ولا سيما للفئات الضعيفة.
    En caso de que una actividad propuesta se atenga a los parámetros establecidos por la Asamblea General y los criterios fijados por el Secretario General en relación con las facultades discrecionales limitadas en la ejecución del presupuesto, se efectúa un examen detallado de la tasa de vacantes y los gastos efectivos de las secciones afectadas para determinar si se pueden absorber las necesidades adicionales resultantes de las iniciativas. UN 29 - وفي حال وقوع أحد الأنشطة المقترحة ضمن البارامترات التي تحددها الجمعية العامة، والمعايير التي يضعها الأمين العام في ما يتعلق بالسلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية، يجري استعراض مفصل للوظائف الشاغرة والأداء المتعلق بالنفقات في الأبواب ذات الصلة من أجل تحديد ما إذا كان يمكن استيعاب الاحتياجات الإضافية الناجمة عن هذه المبادرات.
    Es lamentable observar que no contiene una evaluación de las cuestiones consideradas por el Consejo ni un recuento detallado de la labor de sus comités especiales. Es decir, no es un documento de fondo que esté en armonía con el trabajo notablemente ampliado del Consejo de Seguridad. UN ومن المؤسف على وجه الخصوص أن نلاحظ أنه لا يتضمن تقييما للقضايا التي نظر فيها المجلس أو تقريرا مفصلا عن أعمال لجانه الخاصة، إنه باختصار ليس وثيقة غنية بمادتها بما يتناسب مع أهمية أعمال مجلس اﻷمن البالغة التوسع.
    62. La Comisión Consultiva observa que en el documento del Secretario General no se presenta un análisis detallado de la atención que se prestó a la solicitud de la Asamblea General de que se la informara sobre las opciones para un paquete reducido de planificación de los recursos institucionales que entrañara un menor costo [párr. 26 g) de la sección II de la resolución 63/262]. UN 62 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام لا يورد تحليلا مفصلا للنظر في طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 26 (ز) من الجزء الثاني من قرارها 63/262 تقديم خيارات لتقليل عناصر نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بهدف خفض تكلفته.
    b) Un análisis detallado de la relación costo-beneficio para respaldar la adopción de decisiones sobre propuestas de iniciativas concretas que se ejecutarían como parte de cada pilar (como el establecimiento de nuevos conjuntos de servicios en forma de módulos y la transferencia de funciones de la Sede al Centro Mundial de Servicios o de las misiones sobre el terreno al Centro Regional de Servicios); UN (ب) تحليل تفصيلي للتكاليف والفوائد لدعم اتخاذ القرار فيما يتعلق بالمقترحات المقدمة لمبادرات محددة ينفذ في إطار كل عنصر (من قبيل وضع مجموعات خدمات نموذجية جديدة ونقل المهام من المقر إلى مركز الخدمات العالمي أو من البعثات الميدانية إلى مركز الخدمات الإقليمي)؛
    5. Observa también que el Comité Mixto examinó el informe detallado de la Consejera Médica sobre el período comprendido entre el 1° de enero de 2000 y el 31 de diciembre de 2001; UN 5 - تلاحظ أيضا أن المجلس قد نظر في التقرير المفصل المقدم من المستشار الطبي، والذي يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    26. Decepciona a la Comisión Consultiva la lentitud con que se está aplicando su recomendación de realizar un examen general de la estructura orgánica de la Misión, sobre todo porque reduce considerablemente la utilidad de cualquier análisis detallado de la propuesta de plantilla de la misión para 2005/2006 ante la posibilidad de que las conclusiones del examen obliguen a alterar esa propuesta. UN 26 - وتشعر اللجنة الاستشارية بخيبة الأمل إزاء بطء وتيرة تنفيذ توصيتها الخاصة بإجراء استعراض شامل للهيكل التنظيمي للبعثة، خاصة أن ذلك يحد من جدوى إجراء استعراض تفصيلي لملاك الموظفين المقترح للبعثة في الفترة 2005-2006، فمن المرجح إلى حد كبير أن تعدل هذه المقترحات استنادا إلى نتائج الاستعراض.
    La Junta de Auditores llevará a cabo un examen detallado de la estructura de los sistemas que apoyará el cumplimiento de las IPSAS hasta la plena puesta en marcha de Umoja. UN وأضاف قائلا إن مجلس مراجعي الحسابات سيقوم باستعراض تفصيلي لهيكل النُظم من شأنه دعم الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حتى بدء التنفيذ الكامل لنظام أوموجا.
    El nuevo enfoque de gestión por grupos temáticos debe ser estudiado por los Estados Miembros, que esperan un informe detallado de la propuesta de la Secretaría. UN ويجب أن تدرس الدول الأعضاء نهج المجموعات الجديد، الذي ننتظر تقريرا تفصيليا عن الاقتراح الخاص به من الأمانة العامة.
    Resumen financiero detallado de la UNAMIS (presupuesto ordinario) correspondiente al período comprendido entre su inicio y el 7 de marzo de 2005 UN الموجز المالي التفصيلي لبعثة الأمم المتحدة في السودان (الميزانية العادية) عن الفترة منذ إنشائها وحتى 7 آذار/مارس 2005

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد