ويكيبيديا

    "detallado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتفصيل في
        
    • مفصل في
        
    • مفصلة في
        
    • المفصلة في
        
    • تفصيلي في
        
    • تفصيلية في
        
    • تفاصيله في
        
    • تفصيلا في
        
    • مفصّل
        
    • التفصيل في
        
    • المفصل في
        
    • التفاصيل في
        
    • مفصلا
        
    • مفصلاً
        
    • تفصيلاً في
        
    La mayor parte de dichas cuestiones no requieren un examen detallado en el momento actual. UN والجزء الرئيسي من هذه المسائل لا يتطلب النظر فيه بالتفصيل في الوقت الحاضر.
    Se pidió al Gobierno que ofreciera todos los detalles a la Conferencia, en su 87° período de sesiones, y que presentara un informe detallado en 1999. UN وطلبت أيضا من الحكومة تقديم تفاصيل كاملة إلى المؤتمر في دورته 87 وتقديم تقرير مفصل في عام 1999.
    El Afganistán espera presentar un plan detallado en la Sexta Reunión de los Estados Partes. UN وتزمع أفغانستان تقديم خطة مفصلة في الاجتماع السادس للدول الأطراف.
    Y las mujeres practicarán la técnica de auto-placer que he detallado en el capítulo siete llamado: Open Subtitles مُزَاوَلَة السرور الذاتي التقنية المفصلة في الفصل السابعِ تحت عنوان
    En particular, las observaciones finales del Comité deberían divulgarse entre el público, incluidos los niños, y ser objeto de un debate detallado en el Parlamento. UN وينبغي بصورة خاصة نشر الملاحظات الختامية للجنة على الجمهور بما في ذلك الأطفال وينبغي أن تشكل موضوعاً لنقاش تفصيلي في البرلمان.
    En la 24ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico se decidió que la cuestión del turismo sería objeto de un debate detallado en su próxima reunión, que se celebrará en 2002. UN وقرر الاجتماع الاستشاري الرابع والعشرون أن تصبح مسألة السياحة موضوع مناقشة تفصيلية في الاجتماع التالي، الذي سينعقد في عام 2002.
    El Representante Permanente de Fiji tiene asimismo el honor de informar de que el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de la República de Fiji ha comunicado que el embargo detallado en los párrafos 5 a 9 de la resolución ha sido puesto en vigor. UN ويتشرف الممثل الدائم لفيجي أيضا بأن يبلغ أن وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية لجمهورية فيجي قد أخطرت بأن الحظر الوارد بالتفصيل في الفقرات ٥ الى ٩ من القرار قد وضع موضع التنفيذ.
    10. Los planes de actividades ulteriores de vigilancia y verificación permanentes se mantienen según lo detallado en el texto incluido en el documento S/1994/341, con las siguientes novedades: UN ١٠ - وخطط أنشطة الرصد والتحقق المستمرين اﻷخرى لا تزال كما هي على النحو الوارد بالتفصيل في ملحق الوثيقة S/1994/341 باﻹضافة الى الاستكمالات التالية:
    En respuesta la Directora Ejecutiva dijo que el enfoque basado en los derechos se había detallado en el período de sesiones anual de 1999, y que el nuevo plan estratégico de mediano plazo proporcionaría un cuadro más claro. UN وردا على ذلك، قالت المديرة التنفيذية إنه سبق أن عُرض النهج القائم على الحقوق بالتفصيل في الدورة السنوية لعام 1999 وإن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة ستعطي صورة أوضح.
    Si bien no podemos entrar en un análisis detallado en este momento de la jurisprudencia arbitral que ha generado, contiene elementos de juicio que se encuentran en el derecho internacional general. UN وبالرغم من أنه لا يمكننا إجراء تحليل مفصل في هذا المقام لمجموعة قرارات التحكيم التي نجمت عن الاتفاقية فإنها تتضمن عناصر من اﻷحكام الموجودة في القانون الدولي العام.
    Comparado con cualquier documento anterior sobre población y desarrollo, este Programa de Acción es detallado en sus análisis, específico en sus objetivos, preciso en sus recomendaciones y transparente en su metodología. UN ولا ينبغي أن تكونوا متواضعين بشأن ما أنجزتموه، فبالمقارنة بأي وثيقة سابقة عن السكان والتنمية، يتسم برنامج العمل هذا بأنه مفصل في تحليله، ومحدد في أهدافه، ودقيق في توصياته، وواضح في منهجيته.
    Comparado con cualquier documento anterior sobre población y desarrollo, este Programa de Acción es detallado en sus análisis, específico en sus objetivos, preciso en sus recomendaciones y transparente en su metodología. UN ولا ينبغي أن تكونوا متواضعين بشأن ما أنجزتموه، فبالمقارنة بأي وثيقة سابقة عن السكان والتنمية، يتسم برنامج العمل هذا بأنه مفصل في تحليله، ومحدد في أهدافه، ودقيق في توصياته، وواضح في منهجيته.
    El Consejo de Derechos Humanos, después de un debate detallado en el curso de su 12° período extraordinario de sesiones, envió el informe Goldstone a la Asamblea General. UN أحال مجلس حقوق الإنسان، بعد إجراء مناقشات مفصلة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة، تقرير غولدستون على الجمعية العامة.
    La cifra estipulada en los contratos de 4.200 dólares al mes incluye gastos de viaje, seguros y subsidios de los voluntarios, de conformidad con el plan de despliegue detallado en el Anexo I. UN وتشمل الترتيبات التعاقدية البالغ قيمتها ٢٠٠ ٤ دولار شهريا تشمل السفر والتأمين والبدلات الخاصة بالمتطوعين وفقا لخطة الوزع المفصلة في المرفق اﻷول.
    En particular, las observaciones finales del Comité deberían divulgarse entre el público, incluidos los niños, y ser objeto de un debate detallado en el Parlamento. UN وينبغي بصورة خاصة نشر الملاحظات الختامية للجنة على الجمهور بما في ذلك الأطفال وينبغي أن تشكل موضوعاً لنقاش تفصيلي في البرلمان.
    Además, después de todo, la versión actual del texto se estableció tras un debate detallado en el Grupo de Trabajo y no se han ofrecido razones de peso para justificar su modificación. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم وضع الصيغة الراهنة للنص في نهاية الأمر عقب اجراء مناقشات تفصيلية في الفريق العامل، ولم تقدم أية أسباب قوية تبرر تغيير تلك الصيغة.
    Se calcula que se necesitarán 10.974.500 dólares para sufragar los gastos de los puestos del Servicio de Actividades Comerciales y de la Administración Postal que se han detallado en el cuadro IS3.8 supra. UN ب إ ٣-١٥ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٩٧٤ ١٠ دولار بمجموع تكاليف وظائف دائرة اﻷنشطة التجارية وإدارة البريد، على النحو الذي ترد تفاصيله في الجدول ب إ ٣-٨ أعلاه.
    Para concluir, como dije al comienzo, haremos un resumen más detallado en una fecha adecuada. UN ختاماً، كما ذكرت في البداية، فسوف نقدم موجزا أكثر تفصيلا في موعد مناسب.
    Cada disposición se acompaña de un comentario detallado en que, si procede, se brindan diversas opciones a los legisladores, así como fuentes jurídicas y ejemplos. UN ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرعين، حسب الاقتضاء، عدة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة.
    El mandato del programa se hizo más detallado en varias resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, así como en resoluciones y decisiones de la CEPE. UN وترد ولاية البرنامج بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة.
    No obstante, se consideró que en esta etapa era prematuro establecer un procedimiento tan detallado en el texto antes de adoptar una decisión en cuanto a la forma que asumirían los proyectos de artículos. UN بيد أنه رئي أن من السابق لﻷوان في الطور الحالي بيان هذا اﻹجراء المفصل في النص الحالي قبل أن يتم اتخاذ قرار بخصوص الشكل الذي ينبغي أن تتخذه مشاريع المواد.
    El Estudio sobre la seguridad personal proporcionará datos muy necesarios sobre las experiencias sufridas por víctimas masculinas y femeninas y sobre sus repercusiones, que no están disponibles de modo detallado en otros estudios. UN وستوفر الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالسلامة الشخصية بيانات تشتد الحاجة إليها عن تجارب الضحايا من النساء والرجال ونتائجها التي لا تتوفر على نحو كثير التفاصيل في مجموعات البيانات الأخرى.
    En el cuadro siguiente se ofrece un desglose detallado en millones de dólares de los Estados Unidos: UN ويقدم الجدول التالي توزيعا مفصلا لهذه اﻷرقام بملايين دولارات الولايات المتحدة.
    Después de dos semanas de investigación, el Tribunal emitió un dictamen muy detallado en el que aprobaba los resultados de las elecciones. UN وبعد أسبوعين من التحقيق، أصدرت المحكمة حكماً مفصلاً بالموافقة على نتائج الانتخابات.
    103. A finales de 2009, se adoptó la Decisión acerca de las normas de calidad para los servicios sociales, sobre las que se ofrece un informe más detallado en el artículo 7. UN 103- وفي نهاية عام 2009، اتخذ قرار بشأن معايير نوعية الخدمات الاجتماعية التي ورد بشأنها تقرير أكثر تفصيلاً في المادة 7.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد