Las reclamaciones únicas que integran esta serie se describen con más detalle en la sección IV de este informe. | UN | ويرد عرض المطالبات المستقلة التي تتألف منها هذه الدفعة بمزيد من التفصيل في الفرع رابعاً أدناه. |
Como se describe más en detalle en la sección IV, Israel está adaptando y revisando sus procedimientos militares para que en el futuro se reduzcan aún más los daños causados a bienes civiles. 1) Los gallineros Sawafeary | UN | وتعمل إسرائيل، على النحو المبين بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع، على مواءمة وتنقيح إجراءاتها العسكرية من أجل تعزيز التقليل إلى أدنى حد من الأضرار التي تلحق بالممتلكات المدنية في المستقبل. |
La presencia de líderes de los milicianos de Côte d ' Ivoire en Liberia se examina en más detalle en la sección III infra. | UN | وسوف يُناقش وجود قادة الميليشيات الإيفوارية في ليبريا بمزيد من التفصيل في الفرع ثالثا أدناه من التقرير. |
Esta cuestión se desarrolla en más detalle en la sección IV infra, en que se analizan posibles mejoras al actual marco de estadísticas del trabajo en términos de establecer vínculos estadísticos más estrechos entre distintos ámbitos. | UN | وسيجري تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الجزء رابعا أدناه الذي يناقش التحسينات الممكن إدخالها على الإطار الحالي لإحصاءات العمل من حيث إيجاد صلات إحصائية أوثق بين مختلف المجالات. |
163. Este tema se examinó con detalle en la sección IV.E.10 del informe inicial de la Sultanía y se abordará también en la sección 8.5.3 del presente informe. | UN | 163- تناول التقرير الوطني الأول الموضوع بشيء من التفصيل في البند 4-5 كما سيتم تناولها في البند 8-5-3 من هذا التقرير. |
Esta cuestión se analiza más adelante también con más detalle en la sección II. C.8 sobre los derechos humanos y el desarrollo. | UN | وتناقَش هذه القضية أيضاً بمزيد من التفصيل في القسم الثاني - جيم - 8 أدناه بشأن حقوق الإنسان والتنمية. |
Esto se examina en más detalle en la sección sobre las recomendaciones a la administración. | UN | وتجري مناقشة هذه النقطة بقدر أكبر من التفصيل في الفرع المتعلق بالتوصيات المقدمة إلى الإدارة. |
La misión conjunta analizó también la desmovilización y la reintegración de los excombatientes que se describen con más detalle en la sección V infra. | UN | وناقشت البعثة المشتركة أيضا تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم على النحو المبين بمزيد من التفصيل في الفرع خامسا أدناه. |
Esto tiene consecuencias importantes para las operaciones de la secretaría y para las reuniones de la Convención, las que se examinan con más detalle en la sección IV en relación con la cuestión del saldo arrastrado al ejercicio siguiente. | UN | وهذا الوضع تترتب عليه آثار مهمة بالنسبة لعمليات الأمانة وعملية الاتفاقية، وتتناول هذه الآثار بمزيد من التفصيل في الفرع رابعا أدناه المتعلق بقضية الترحيل. |
Esos servicios se analizan con cierto detalle en la sección H.6 del capítulo III. | UN | وترد مناقشة لهذه المعاملة بشيء من التفصيل في الفرع ثالثا - حاء - 6. |
En lo que respecta a las ayudas del Estado, el artículo 89 tiene también interés porque se refiere a cuestiones de procedimiento que se examinarán con cierto detalle en la sección siguiente. | UN | وبصدد معونات الدولة تعتبر المادة 89 هامة أيضاً لأنها تتناول الأمور الإجرائية التي سيجري مناقشتها ببعض التفصيل في الفرع التالي. |
En un tercer caso, un oficial fue sometido a medidas disciplinarias y otros dos a sanciones militares, como se describe en más detalle en la sección III infra. | UN | وفي قضية ثالثة، خضع أحد الضباط لتدابير تأديبية وعوقب ضابطان آخران من قبل القيادة، على النحو الذي يرد بمزيد من التفصيل في الفرع الثالث أدناه. |
A ese respecto, el Relator Especial ha comunicado una aportación al Mecanismo de expertos para su estudio en curso sobre el derecho de los pueblos indígenas a la participación en la adopción de decisiones, que se analiza con más detalle en la sección IV infra. | UN | وفي هذا الصدد، قدم المقرر الخاص مدخلات إلى آلية الخبراء في الدراسة التي تجريها حاليا بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، التي يجري مناقشتها بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع أدناه. |
Las necesidades de recursos revisadas para 2014 y 2015 se explican en más detalle en la sección IV. C. | UN | 102 - ويرد شرح الاحتياجات المنقحة من الموارد لعامي 2014 و 2015 بمزيد من التفصيل في الفرع رابعا - جيم أدناه. |
11. Como se expone con mayor detalle en la sección II.B infra, este marco inicial se ha perfeccionado notablemente con los comentarios de la Junta Ejecutiva con respecto al documento DP/1995/3. | UN | ١١ - وكما عرض بقدر أكبر من التفصيل في الفرع ثانيا - باء، أجري كثير من الصقل لهذا اﻹطار اﻷصلي، مع مراعاة تعليقات المجلس التنفيذي على الوثيقة DP/1995/3. |
Esta cuestión se analiza con más detalle en la sección I.E. Y, al respecto, se remite a los cuadros 3 a) y 3 b) del anexo, en que se detallan las contribuciones pendientes. | UN | وترد مناقشة هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الفرع أولا - هاء. وفي هذا السياق يسترعى الانتباه أيضا إلى الجدولين ٣ )أ( و ٣ )ب( في المرفق اللذين يوردان تفاصيل عن حالة التبرعات غير المسددة. |
El tema de la discriminación se analiza con más detalle en la sección 7. | UN | ويناقش موضوع التمييز بمزيد من التفصيل في الجزء 7. |
También se examinará con mayor detalle en la sección 6.8. | UN | كما سوف يتم تناول هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في البند 6-8. |
Esta decisión se analiza más adelante en detalle en la sección sobre participación política. | UN | وسنعرض لهذا الأمر بمزيد من التفصيل في القسم الذي يرد أدناه حول المشاركة السياسية. |
Esta cuestión se examina en más detalle en la sección V infra; | UN | ويرد مزيد من المناقشة لهذا الموضوع في الفرع الخامس أدناه؛ |
Las estipulaciones se describen en detalle en la sección 10 del título IV del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وهذه الشروط موصوفة بالتفصيل في الفرع ٠١ من الجزء الرابع من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Estas actividades se examinarán con mayor detalle en la sección III. | UN | وتُبحث هذه الأنشطة بمزيد من التفاصيل في الجزء الثالث. |