En 2001, se detectaron en Finlandia 12.142 casos de infecciones genitales por clamidias (Chlamydia trachomatis) y en 62% de esos casos las personas afectadas fueron mujeres. | UN | جرى عام 2001 اكتشاف ما مجموعه 142 12 حالة إصابة بالحرشفيات في فنلندا. وكانت 62 في المائة من هذه الحالات لدى النساء. |
Se dispone de datos sobre el aire para 21 productos químicos y en algunos casos se detectaron tendencias decrecientes en algunas zonas de la región. | UN | وثمة بيانات عن الهواء متاحة بشأن 21 مادة كيميائية، وتم في بعض الحالات اكتشاف تناقص في الاتجاهات في بعض أنحاء المنطقة. |
90 nudos Los AWACS detectaron una aeronave 6,5 millas marinas al suroeste de Banja Luka, sobre el aeródromo de Kolanska Planina. | UN | رصدت اﻷواكس طائرة على مسافة ٥,٦ ميــلا بحريــا الى الجنوب الغربي من بانيا لوكا فوق مطار كولانسكا بلانينا. |
Los AWACs y posteriormente cazas de la OTAN detectaron por radar una aeronave no identificada. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس ثم مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة مجهولة الطراز. |
Además, se detectaron tres costillas fracturadas y una fractura en la mano izquierda. | UN | باﻹضافة الى ذلك، اكتشفت ثلاثة أضلاع مكسـورة وكسر في اليد اليسرى. |
Número de Estados partes que detectaron necesidades de asistencia técnica, por artículo | UN | عدد الدول الأطراف التي استبانت احتياجات من المساعدة التقنية، بحسب المادة |
La mayoría de los casos se registraron en Puerto Príncipe, pero también se detectaron casos en otras siete zonas. | UN | وأُحصيت أغلبية هذه الحالات في بور-أو-برانس إلا أنه اكتُشفت أيضا حالات في ٧ مناطق أخرى. |
Sin embargo, en el examen de las pérdidas por lesiones corporales no se detectaron situaciones de ese tipo. | UN | إلا أنه لم يتم اكتشاف أية حالة من هذا القبيل خلال استعراض الخسائر المتعلقة بالإصابة الجسدية. |
Sin embargo, en el examen de las pérdidas por lesiones corporales no se detectaron situaciones de ese tipo. | UN | إلا أنه لم يتم اكتشاف أية حالة من هذا القبيل خلال استعراض الخسائر المتعلقة بالإصابة الجسدية. |
En 2001 no se detectaron ningunas actividades ilegales de pesca. | UN | ولم يتم اكتشاف أي صيد غير مشروع للأسماك في عام 2001. |
En 2001 se detectaron 128 infecciones nuevas por el VIH, 25% de las cuales en mujeres. | UN | وفي عام 2001، جرى اكتشاف 128 إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، منها 25 في المائة بين النساء. |
Si bien no se dio curso a esas solicitudes debido a que las actividades fraudulentas se detectaron rápidamente, no se recuperó una suma de 380 dólares. | UN | ورغم أن اكتشاف الأفعال الاحتيالية مبكرا مكن من منع تجهيز بعض مطالبات السفر، فإنه لم يتم استرداد نحو 380 دولارا. |
Entre 2001 y 2010, se detectaron 530 tormentas de polvo transfronterizas solamente en el Iraq. | UN | وقد جرى في الفترة ما بين عامي 2001 و 2010 اكتشاف 530 عاصفة ترابية عابرة للحدود في العراق وحده. |
oeste Los AWACs detectaron por radar un rastro 11 kilómetros al este de Zenica. | UN | رصدت طائرة اﻹنذار المبكر بالرادار أثرا على بعد ١١ كيلومتـــــرا شرقي زينيتسا. |
El AWACS y un caza de la OTAN detectaron por radar una aeronave no identificada al sur de Livno. | UN | رصدت طائرات الايواكس وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة مجهولة جنوب ليفنو بالضبط. |
Aviones AWAC detectaron un rastro no identificado, probablemente un avión de ala fija, a 25 millas náuticas al sudeste de Mostar. | UN | رصدت طائرات أواكس طائرة مجهولة يحتمل أن تكون طائرة ثابتة الجناح على مسافة ٢٥ ميل بحري جنوب شرق موستار. |
i) 4 estaciones detectaron una intensidad de las ondas sísmicas de 1,5 grados; | UN | ' 1` اكتشفت 4 محطات حدوث موجات اهتزازية كثافتها 1.5 درجة؛ |
También se detectaron aberraciones cromosómicas en humanos expuestos en el lugar de trabajo. | UN | وقد اكتشفت أيضاً تغييرات كروموسومية في البشر في حالة التعرض المهني. |
Número de Estados que detectaron necesidades de asistencia técnica, por artículo | UN | عدد الدول التي استبانت احتياجاتٍ من المساعدة التقنية، بحسب المادة |
En 2000 se detectaron dos brotes de meningitis C, en las ciudades de Aysén y Concepción, efectuándose campañas de vacunación en las zonas afectadas. | UN | وفي عام 2000، اكتُشفت حالتا تفشي التهاب السحايا من الفئة جيم في قريتي أيسان وكونثبثيون، مما أدى إلى تنظيم حملتي تطعيم في المناطق المجاورة. |
Se detectaron aberraciones cromosómicas inducidas por el HCBD in vitro en fibroblastos de pulmón de hámster chino (células V79) con y sin activación metabólica (Brüschweiler et al., 2010) mientras que en células de ovario de hámster chino no se detectaron aberraciones cromosómicas (Galloway et al., 1987). | UN | واكتشفت تغيرات كروموسومية مختبرية مستحثة بالبيوتادايين السداسي الكلور في خلايا رئة فأر التجارب الصيني باستخدام أو بدون استخدام التنشيط الأيضي (Schiffmann وآخرون، 2010)، بينما تعذر اكتشاف أي تغيرات كروموسومية في خلايا بويضة فأر التجارب الصيني (Galloway وآخرون، 1987). |
detectaron cierto grado de radiación, así que quizá se agrietara la cubierta de plutonio. | Open Subtitles | إلتقطوا مستويات الدرجةِ المنخفضةِ مِنْ الإشعاعِ، لذا غلاف البلوتونيومَ لَرُبَما تَصدّعَ. |
Se detectaron diversas enfermedades en 324 reclusas examinadas por los terapeutas, y se sometió a un electrocardiograma a 150 de ellas. | UN | واكتشف الفريق عدة أمراض لدى 324 سجينة تلقت 150 منهن فحوصا على القلب، واكتشفت عن طريق فحص الدم أعراض أمراض لدى 273 منهن. |
Se detectaron problemas similares en las evaluaciones de la atención obstétrica de urgencia llevadas a cabo en 32 países. | UN | وقد حدَّدت أيضا تحديات مماثلة في التقييمات المتعلقة برعاية التوليد الطارئة في 32 بلدا. |