ويكيبيديا

    "detención del país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتجاز في البلد
        
    • الاحتجاز في البلاد
        
    • الاعتقال في البلد
        
    • الاحتجاز الموجودة في البلد
        
    • الاحتجاز في جميع أنحاء البلاد
        
    • الاحتجاز في جميع أنحاء البلد
        
    Las condiciones de detención son difíciles y en las cárceles y centros de detención del país se cometen numerosas irregularidades. UN وتتسم أحوال الاحتجاز بالصعوبة وترتكب انتهاكات عديدة في السجون ومراكز الاحتجاز في البلد.
    Se construirán instalaciones para separar a los menores de los adultos en todos los centros de detención del país. UN وستُشيد مرافق لفصل الأطفال من البالغين في جميع مراكز الاحتجاز في البلد.
    En 2008, el Gobierno invitó al Subcomité para la Prevención de la Tortura a realizar visitas no anunciadas a los centros de detención del país. UN وفي عام 2008، رحبت الحكومة بأن تجري اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات مفاجئة لأماكن الاحتجاز في البلد.
    En 2009, el MNP realizó 13 visitas a distintos lugares de detención del país y presentó recomendaciones. UN وفي العام ٢٠٠٩، أجرت الآلية الوطنية الوقائية ثلاث عشرة زيارة إلى أماكن الاحتجاز في البلاد وقدمّت توصيات بهذا الشأن.
    La Relatora Especial pudo constatar las difíciles condiciones de detención y las numerosas irregularidades cometidas en las cárceles y en los centros de detención del país. UN 75 - تمكنت المقررة الخاصة من معاينة ظروف الاعتقال العصيبة والمخالفات العديدة المرتكبة داخل السجون ومراكز الاعتقال في البلد.
    En 2008, el Gobierno invitó al Subcomité para la Prevención de la Tortura a realizar visitas no anunciadas a los centros de detención del país. UN وفي عام 2008، رحبت الحكومة بأن تجري اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات مفاجئة لأماكن الاحتجاز في البلد.
    A este respecto se preguntó si se habían dado casos de tortura en el Afganistán y si se autorizó a los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja a visitar los centros de detención del país. UN وسأل اﻷعضاء في هذا الصدد عما اذا كانت هناك حالات تعذيب في أفغانستان وما اذا كان يسمح لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة مراكز الاحتجاز في البلد.
    En ese contexto, la delegación también destacó la necesidad de fortalecer el sistema judicial nacional, sin olvidar la policía judicial y los centros de detención del país. UN وفي إطار ذلك الجهد، أكد الوفد أيضا ضرورة تعزيز النظام القضائي للبلد، بما في ذلك الشرطة القضائية ومرافق الاحتجاز في البلد.
    74. Ofrecer acceso ilimitado al Comité Internacional de la Cruz Roja a todos los centros de detención del país (Países Bajos); UN 74- تمكين اللجنة الدولية للصليب الأحمر من دخول جميع مراكز الاحتجاز في البلد دون قيد أو شرط (هولندا)؛
    En 2010, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana obtuvo autorización para visitar todos los centros de detención del país. UN وفي عام 2010، حصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على إذن بزيارة جميع مراكز الاحتجاز في البلد.
    Señaló que los tres trabajadores de la unidad designada como mecanismo nacional de prevención en el marco de la institución no bastaban para cubrir todos los lugares de detención del país. UN ولاحظت أن الموظفين الثلاثة العاملين في وحدة الآلية الوقائية الوطنية في المؤسسة لا يكفون لتغطية جميع أماكن الاحتجاز في البلد.
    La Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas debe tener acceso sin restricciones a todas las prisiones y centros de detención del país. UN كما ينبغي السماح لمكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان بالوصول دون قيود إلى جميع السجون ومراكز الاحتجاز في البلد().
    99.35 Seguir mejorando las condiciones de detención en las prisiones y otros lugares de detención del país, especialmente en las provincias (Alemania); UN 99-35- مواصلة تحسين الظروف في السجون ومرافق الاحتجاز في البلد ولا سيما في مرافق الحبس الاحتياطي (ألمانيا)؛
    Los altos índices de violencia y sobrepoblación caracterizaban la situación de los centros de detención del país. UN وتتسم أحوال مراكز الاحتجاز في البلد بارتفاع معدلات العنف فيها واكتظاظها ولا سيما في محافظة بوينس آيرس(69).
    95. Se invitó al Relator Especial sobre la tortura a visitar el Iraq y, conforme a la Orden Presidencial Nº 32 de 2007, se creó un comité de alto nivel para realizar los arreglos y preparativos exigidos para recibir al Relator Especial durante su visita, de modo que pudiese comprobar por sí mismo las condiciones de las cárceles y centros de detención del país. UN 95- وجَّه العراق دعوة لزيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وعلى أثر هذه الدعوة صدر الأمر الديواني رقم 32 في 2007 بإنشاء لجنة رفيعة المستوى تتولى إجراء الترتيبات الفعلية والاستعدادات اللازمة لاستقبال المقرر الخاص في زيارته إلى العراق للاطلاع على أوضاع السجون ومراكز الاحتجاز في البلد.
    En particular, el CRC recomendó a Burkina Faso que creara prisiones especiales para niños, adaptadas a su edad y sus necesidades, garantizara la prestación de servicios sociales en todos los centros de detención del país y, entretanto, separara a los niños de los adultos en todas las prisiones y centros de detención. UN وأوصت اللجنة بوركينا فاسو، على وجه الخصوص، بأن تنشئ سجوناً خاصة للأطفال تسود فيها ظروف ملائمة لسنهم واحتياجاتهم وبأن تكفل وجود الخدمات الاجتماعية في جميع مراكز الاحتجاز في البلد وبأن تحرص كذلك على فصلهم عن البالغين في جميع السجون وأماكن الاحتجاز في مرحلة ما قبل المحاكمة(46).
    Al Karama recomendó a Mauritania que pusiera todos los lugares de detención del país bajo control de las autoridades judiciales, y que implantara un sistema de control independiente de todas las cárceles, con vistas a procurar condiciones humanas de detención para todos los reclusos. UN وأوصت منظمة الكرامة موريتانيا بأن تُخضع جميع أماكن الاحتجاز في البلاد للسلطات القضائية، وأن تضع نظاماً لفرض رقابة مستقلة على جميع السجون لضمان تمتع السجناء بظروف احتجاز إنسانية(32).
    Si bien el Relator Especial encomió en su reciente declaración ante la Tercera Comisión los esfuerzos del Gobierno para mejorar las condiciones en los centros de detención, su suposición de que las instalaciones y los detenidos habían sido preparados antes de la inspección queda refutada por el hecho de que se le concedió acceso a toda hora y en cualquier momento a todos los centros de detención del país. UN وفي حين أشاد المقرر الخاص في البيان الذي أدلى به مؤخرا أمام اللجنة الثالثة بالجهود التي تبذلها حكومتها لتحسين الأوضاع في مرافق الاحتجاز، فإن قوله بأن المرافق والمحتجزين قد تم إعدادهم قبل زيارته التفتيشية هو أمر يدحضه أنه قد أتيحت له إمكانية زيارة أي مركز من مراكز الاعتقال في البلد على مدار الساعة.
    Pregunta cuántas mujeres se encuentran en esa situación en los diferentes centros de detención del país. UN واستفسر عن عدد النساء اللائي تعرّضن لهذه الحالة في مختلف مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد