ويكيبيديا

    "detener la carrera de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقف سباق
        
    • لوقف سباق
        
    • ووقف سباق
        
    Un TPCE que no alcanzase estos dos objetivos, no conseguiría detener la carrera de los armamentos nucleares. UN إن معاهدة للحظر الكامل للتجارب لا يتحقق معها هذان الهدفان، لن تنجح في وقف سباق التسلح النووي.
    Además, compartimos plenamente el parecer de que el TPCE constituye la prueba de fuego de la disposición de los Estados a detener la carrera de armamentos nucleares y hacer posible el desarme nuclear. UN بل إننا متفقين تماماً مع الرأي القائل إن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب هو المِحَكّ لرغبة الدول في وقف سباق التسلح النووي ومواصلة السعي إلى نزع السلاح النووي.
    8. La Conferencia expresa la opinión de que la conclusión de un tratado por el que se prohíban todos los ensayos de armas nucleares es una de las medidas más importantes para detener la carrera de armamentos nucleares. UN ٨ - ويرى المؤتمر أن ابرام معاهدة لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية يشكل تدبيرا من أهم تدابير وقف سباق التسلح النووي.
    El derecho internacional podría, sin embargo, proporcionar un marco adecuado para detener la carrera de armamentos e impulsar el desarme. UN إن سيادة القانون في العلاقات الدولية من شأنه أن يهيئ الظروف الملائمة لوقف سباق التسلح وإحراز تقدم في مجال نزع السلاح.
    Como primera medida, la transparencia en la transferencia de armamentos puede ser útil para aumentar la confianza, detener la carrera de armamentos en varias regiones del mundo y reforzar la paz y la estabilidad regionales y mundiales. UN وكخطــوة أولى، يمكن أن تؤدي الشفافية في نقل اﻷسلحة إلى بناء الثقة ووقف سباق التسلح في شتى المناطق وتعزيز السلم والاستقرار اﻹقليميين والعالميين.
    En aquella época peligrosa, las negociaciones acerca de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear representaban un método eficaz y legítimo para detener la carrera de armamentos y evitar una conflagración nuclear mundial. UN وفي تلك اﻷوقات المحفوفة بالمخاطر، كانت المفاوضات بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي تمثل وسيلة فعالة ومشروعة في محاولة وقف سباق التسلح النووي وتفادي نشوب حرب نووية عالمية.
    La prudencia demostrada por las partes, con arreglo al Tratado, en la esfera de los sistemas de defensa de proyectiles antibalísticos, ha permitido detener la carrera de armamentos ofensivos estratégicos, reducir considerablemente estas armas y ahora, además, mantener un diálogo sobre la continuidad del proceso. UN وبمقتضى المعاهدة فإن ضبط النفس المتبادل من جانب اﻷطراف في مجال المنظومات الدفاعية للقذائف المضادة للقذائف التسيارية مكنت من وقف سباق التسلح الهجومي الاستراتيجي، وتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية تخفيضا كبيرا، وباﻹضافة إلى هذا اﻵن إقامة حوار بشأن استمرار العملية.
    [La Conferencia expresa la opinión de que la conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es una de las medidas más importantes para detener la carrera de armamentos nucleares. UN ١٩*- ]يعرب المؤتمر عن رأيه من أن إبرام معاهدة لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية يشكل أحد أهم تدابير وقف سباق التسلح النووي.
    19 bis. [La Conferencia recuerda que la conclusión de un TPCE de armas nucleares es una de las medidas más importantes para detener la carrera de armamentos nucleares y expresa su creencia de que un tratado de prohibición completa de los ensayos aumentaría significativamente la universalidad y la viabilidad permanente del Tratado.] UN ١٩ مكررة - ]يشير المؤتمر إلى أن إبرام معاهدة لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية إنما هو من أهم تدابير وقف سباق التسلح النووي، ويعرب عن اعتقاده بأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية من شأنه أن يعزز بقدر كبير من عالمية المعاهدة ومن استمرار صلاحيتها.[
    [La Conferencia expresa la opinión de que la conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es una de las medidas más importantes para detener la carrera de armamentos nucleares. UN ١٩*- ]يعرب المؤتمر عن رأيه من أن إبرام معاهدة لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية يشكل أحد أهم تدابير وقف سباق التسلح النووي.
    19 bis. [La Conferencia recuerda que la conclusión de un TPCE de armas nucleares es una de las medidas más importantes para detener la carrera de armamentos nucleares y expresa su creencia de que un tratado de prohibición completa de los ensayos aumentaría significativamente la universalidad y la viabilidad permanente del Tratado.] UN ١٩ مكررة - ]يشير المؤتمر إلى أن إبرام معاهدة لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية إنما هو من أهم تدابير وقف سباق التسلح النووي، ويعرب عن اعتقاده بأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية من شأنه أن يعزز بقدر كبير من عالمية المعاهدة ومن استمرار صلاحيتها.[
    Se necesitan medidas urgentes a fin de detener la carrera de armamentos en el subcontinente, que desviaría recursos necesarios para atender a prioridades económicas acuciantes, y también con objeto de disminuir la tensión, fomentar la confianza y promover la solución pacífica de las diferencias entre la India y el Pakistán en pro de un futuro mejor para sus pueblos. UN ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة على مسارين: وقف سباق التسلح في شبه القارة الذي من شأنه حرف الموارد عن اﻷولويات الاقتصادية العاجلة، وتخفيف حدة التوتر وبناء الثقة والتشجيع على تسوية الخلافات بين الهند وباكستان بالوسائل السلمية بما يمكﱢن شعبيهما من السير نحو مستقبل أفضل.
    Con miras a detener la carrera de armas nucleares y misiles en el subcontinente, y tomando nota de las declaraciones oficiales del Gobierno de la India y del Gobierno del Pakistán, en las que expresan su deseo de evitar una carrera de armamentos de esa índole, consideramos que la India y el Pakistán deberían adoptar de inmediato las siguientes medidas, ya aprobadas por el Consejo de Seguridad: UN وبغية وقف سباق التسلح النووي في مجال القذائف في شبه القارة، وبعد اﻹحاطة علما بالبيانات الرسمية الصادرة عن حكومتي الهند وباكستان التي أعربتا فيها عن رغبتهما في تلافي حدوث سباق للتسلح، نرى أنه يتعين على الهند وباكستان أن تتخذا على الفور الخطوات التالية التي أقرها بالفعل مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة:
    El documento final también debe incluir una reafirmación de la obligación que impone el Tratado de evitar la guerra nuclear y del compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de hacer todo lo posible por detener la carrera de armas nucleares y reducir sus arsenales como primer paso hacia el desarme general y completo. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة الختامية كذلك التأكيد مجددًا على الالتزام بموجب المعاهدة بتفادي الحرب النووية، وعلى التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية على وقف سباق التسلح وتخفيض ترساناتها النووية كخطوة أولى نحو إكمال نزع السلاح النووي تمامًـا.
    El documento final también debe incluir una reafirmación de la obligación que impone el Tratado de evitar la guerra nuclear y del compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de hacer todo lo posible por detener la carrera de armas nucleares y reducir sus arsenales como primer paso hacia el desarme general y completo. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة الختامية كذلك التأكيد مجددًا على الالتزام بموجب المعاهدة بتفادي الحرب النووية، وعلى التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية على وقف سباق التسلح وتخفيض ترساناتها النووية كخطوة أولى نحو إكمال نزع السلاح النووي تمامًـا.
    De conformidad con las medidas orientadas a detener la carrera de armamentos nucleares, las partes deberían convenir en adoptar las medidas necesarias para establecer una prohibición de elaborar nuevos tipos de armas nucleares y producir nuevos sistemas de esas armas. UN 20 - وفي إطار التدابير الرامية إلى وقف سباق التسلح النووي، يجب أن يتفق الأطراف على بذل الجهود اللازمة لحظر استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإنتاج منظومات جديدة من هذه الأسلحة.
    De conformidad con las medidas orientadas a detener la carrera de armamentos nucleares, las partes deberían convenir en adoptar las medidas necesarias para establecer una prohibición de elaborar nuevos tipos de armas nucleares y producir nuevos sistemas de esas armas. UN 20 - وفي إطار التدابير الرامية إلى وقف سباق التسلح النووي، يجب أن يتفق الأطراف على بذل الجهود اللازمة لحظر استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإنتاج منظومات جديدة من هذه الأسلحة.
    AMM/20/rri -88- Democrática de Corea detener la carrera de armas nucleares y eliminar la amenaza de las armas nucleares. UN إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تمارس دائما سياسات لانووية وسلمية، تبذل كل جهد ممكن لوقف سباق التسلح النووي وإزالة التهديد الناجم عن اﻷسلحة النووية.
    La consecución de un tratado de prohibición completa de los ensayos ha sido un pedido constante de la comunidad internacional en muy variados foros y tiene un significado importante para detener la carrera de armamentos nucleares. UN وكان إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب المطلب الثابت للمجتمع الدولي في كثير من المحافل المختلفة، لما له من أهمية محورية بالنسبة لوقف سباق التسلح النووي.
    26. El Tratado ha podido contribuir a impedir la proliferación de las armas nucleares y a detener la carrera de armamentos gracias al compromiso político de los Estados Partes no poseedores de armas nucleares, porque los Estados que cuentan con programas nucleares más ambiciosos no han mostrado el mismo entusiasmo. UN ٢٦ - وأضاف أنه إذا تمكنت المعاهدة من المساهمة في منع انتشار اﻷسلحة النووية ووقف سباق التسلح، فذلك يعود إلى الالتزام السياسي للدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية، في الوقت الذي لم تظهر فيه الدول التي لديها برامج نووية أكثر طموحا نفس الحماس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد