Todas ellas fueron presentadas por Kuwait en nombre de los propios detenidos fallecidos. | UN | كل المطالبات قدمتها الكويت باسم المحتجزين المتوفين أنفسهم. |
El Grupo debía cuidar de no formular recomendaciones que dieran pie a que se indemnizaran por partida doble las pérdidas de sustento declaradas por las familias de los detenidos fallecidos. | UN | وكان على الفريق أن يحرص على عدم تقديم توصيات من شأنها أن تؤدي إلى ازدواجية في التعويض عما عانته أسر المحتجزين المتوفين من فقدان للدعم. |
No obstante, el Coordinador ha sido informado de que el Gobierno de Kuwait y los familiares de los detenidos fallecidos opinan que el límite máximo de las indemnizaciones por sufrimientos morales que deben recibir las familias debería ser más elevado. | UN | غير أن المنسق أُبلغ بأن حكومة الكويت وأسر المحتجزين المتوفين يرون ضرورة منح كل أسرة تعويضا عن الألم النفسي والكرب بحد أقصى أعلى من السقف المحدد. |
A continuación figuran las conclusiones y recomendaciones del Grupo en relación con las nueve reclamaciones adicionales a detenidos fallecidos. | UN | وفيما يلي الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها الفريق بشأن المطالبات الإضافية التسع المقدمة باسم محتجزين متوفين. |
14. Decisión sobre las reclamaciones relativas a 10 detenidos fallecidos (S/AC.26/Dec.244 (2005)). | UN | 14 - مقرر بشأن مطالبات 10 محتجزين متوفين (S/AC.26/Dec.244 (2005)). |
Cuadro 2 Indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones de detenidos fallecidos Cuantía de la indemnización reclamadaa | UN | الجدول 2 - مبالغ التعويضات الموصى بها لمطالبات تتصل بمحتجزين متوفين |
DECISIÓN RELATIVA A LA DETERMINACIÓN DE LA CUANTÍA DE INDEMNIZACIÓN CORRESPONDIENTE A LAS RECLAMACIONES POR SUFRIMIENTOS MORALES DE LOS FAMILIARES DE detenidos fallecidos, ADOPTADA POR EL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN DE LA COMISIÓN DE INDEMNIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | مقرر بشأن تحديد مبلغ التعويض لمطالبات أفراد أسر المحتجزين المتوفين فيما يتعلق بالآلام والكـروب الذهنيـة، اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحـدة للتعويضات |
Observando además que no quedan afectados los derechos de los familiares de los detenidos fallecidos y que los familiares tienen derecho a presentar reclamaciones por sufrimientos morales por causa de fallecimiento en virtud de lo dispuesto en la sección A de la decisión 8, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن الحقوق القائمة لأفراد أسر المحتجزين المتوفين لن تتضرر، وأن أفراد الأسر يحق لهم تقديم مطالبات تعويضاً عن الآلام والكروب الذهنية المتصلة بالوفاة بموجب الفرع ألف من المقرر 8، |
La mayoría de las familias de los detenidos fallecidos han presentado reclamaciones por pérdida del sustento, y piden indemnización por la pérdida del apoyo financiero que habrían recibido de los detenidos si no hubieran sido detenidos y a la postre ejecutados. | UN | وقدمت أسر المحتجزين المتوفين في معظمها أيضاً مطالبات بالتعويض عن فقدان الدعم لتعويضها عن فقدان الدعم المالي الذي كانت ستتلقاه من المحتجزين لو أن هؤلاء لم يحتجزوا ولم يعدموا لاحقاً. |
El Grupo ha utilizado este marco jurídico al examinar las pérdidas de la categoría " C " aducidas en las reclamaciones referentes a los detenidos fallecidos. | UN | وقد عمل الفريق ضمن هذا الإطار القانوني لدى استعراض الخسائر من الفئة " جيم " المدرجة ضمن مطالبات المحتجزين المتوفين. |
Con respecto a las reclamaciones incluidas en la serie especial, el Grupo ha recomendado que se indemnice a las familias de los detenidos fallecidos por los sufrimientos morales padecidos por ellas de conformidad con las decisiones 8 y 218. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبات المدرجة ضمن الدفعة الاستثنائية، قدم الفريق توصياته بمنح تعويض بموجب المقررين 8 و218 لأسر المحتجزين المتوفين فيما يتعلق بالآلام والكروب الذهنية التي عانتها هذه الأسر. |
El Consejo de Administración determinó que, como un gran número de familiares de los detenidos fallecidos habían presentado sus reclamaciones por pérdidas personales dentro del plazo regular, no cabía aceptar como " tardías " las reclamaciones por pérdidas personales de otros familiares como parte del programa establecido para las reclamaciones relativas a los detenidos fallecidos. | UN | ونظراً لكون عدد كبير من أفراد أسر المحتجزين المتوفين سبق لهم أن قدموا مطالبات بالتعويض عن خسائر شخصية خلال الفترة العادية التي حددتها اللجنة لتقديم المطالبات، قرر المجلس عدم قبول مطالبات أفراد أسر أخرى بالتعويض عن الخسائر الشخصية بصفتها طلبات متأخرة ضمن البرنامج المعد لمطالبات المحتجزين المتوفين. |
RELATIVAS A LOS detenidos fallecidos | UN | خامساً- استعراض الفريق لمطالبات المحتجزين المتوفين |
El Grupo examinó las pruebas documentales presentadas junto con estas reclamaciones al efecto de demostrar que los detenidos fallecidos eran dueños de los bienes inmuebles o las empresas en cuestión. | UN | وقد نظر الفريق في وثائق الإثبات التي قُدمت مع هذه المطالبات والتي تدعي إثبات ملكية المحتجزين المتوفين للعقارات أو الأعمال التجارية المعنية. |
II. CIRCUNSTANCIAS QUE HAN MOTIVADO LA PRESENTACIÓN DE LAS RECLAMACIONES RELATIVAS A LOS detenidos fallecidos | UN | ثانياً- الظروف التي أدت إلى تقديم مطالبات باسم محتجزين متوفين |
35. Kuwait pidió al Consejo de Administración autorización para presentar reclamaciones por las pérdidas personales de los familiares de los detenidos fallecidos que no fueron sometidas a la Comisión dentro del plazo regular para presentar las reclamaciones. | UN | 35- طلبت الكويت الإذن من مجلس الإدارة لتقديم مطالبات بالتعويض عن خسائر شخصية لأفراد أسر محتجزين متوفين لم يسبق لهم أن قدموا مطالبات خلال الفترة العادية التي حددتها اللجنة لتقديم المطالبات. |
De conformidad con la resolución del Consejo de Administración, cuando las reclamaciones de la serie especial comprenden pérdidas personales de los familiares de los detenidos fallecidos, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por esas pérdidas. | UN | ووفقاً لقرار مجلس الإدارة، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر الشخصية لأفراد أسر محتجزين متوفين عندما تكون ضمن المطالبات المدرجة ضمن الدفعة الاستثنائية. |
A. Informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados D1 acerca de la serie especial de reclamaciones relativas a detenidos fallecidos presentadas con arreglo a la decisión 12 del Consejo de Administración (S/AC.26/2005/1) | UN | ألف - تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة دال-1 بشـأن الدفعة الاستثنائية من المطالبات المتعـلقة بمحتجزين متوفين والمقدمة عملاً بمقرر مجلس الإدارة رقم 12 (S/AC.26/2005/1) |
1. Informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados D1 acerca de la serie especial de reclamaciones relativas a detenidos fallecidos presentadas con arreglo a la decisión 12 del Consejo de Administración (S/AC.26/2005/1); | UN | 1 - تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة دال-1 بشـأن الدفعة الاستثنائية من المطالبات المتعـلقة بمحتجزين متوفين والمقدمة عملاً بمقرر مجلس الإدارة رقم 12 (S/AC.26/2005/1)؛ |
INFORME Y RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE COMISIONADOS " D1 " ACERCA DE LA SERIE ESPECIAL DE RECLAMACIONES RELATIVAS A detenidos fallecidos PRESENTADAS CON ARREGLO A LA | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " دال-1 " بشـأن الدفعة الاستثنائية من المطالبات المتعـلقة بمحتجزين متوفين |
F. Los detenidos fallecidos de nacionalidad iraquí 52 - 54 14 | UN | واو- المحتجزون المتوفون من جنسية عراقية 52-54 14 |
El Consejo señaló que un gran número de familiares de los detenidos fallecidos presentaron sus reclamaciones en el período de presentación pertinente y, por consiguiente, recomendó que no se aceptara la presentación de esas reclamaciones. | UN | وأشار المجلس إلى أن عددا كبيرا من أفراد أسر المعتقلين المتوفين تمكنوا من تقديم مطالباتهم خلال الفترة المحددة لتقديم الطلبات ولذلك فإنه أوصى بعدم قبول تقديم هذه المطالبات. |