ويكيبيديا

    "determinados países de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلدان مختارة في
        
    • بعض بلدان
        
    • بلدان مختارة من
        
    • بلدان منتقاة من
        
    • بلدان منتقاة في
        
    • مجموعة مختارة من بلدان
        
    • بعض البلدان في
        
    • بلدان بعينها
        
    • بلدان معينة من
        
    • نخبة من بلدان
        
    • بلدان معينة في
        
    • عدد مختار من البلدان
        
    • عدد مختار من بلدان
        
    • لمجموعة مختارة من بلدان
        
    • مختارة من البلدان
        
    Las actividades de los Servicios se están aplicando en determinados países de Asia, en colaboración con el Banco Mundial. UN وتُنفذ الأنشطة المتصلة بخدمات تحويل الطاقة حاليا في بلدان مختارة في آسيا بالشراكة مع البنك الدولي.
    Los indicadores se escogerán después de efectuarse las consultas del caso, y posteriormente se realizará su ensayo práctico en determinados países de la región. UN وستحدد المؤشرات بعد إجراء التشاور اللازم وإجراء الاختبار الميداني في بلدان مختارة في المنطقة.
    Fortalecimiento de las relaciones de la Unión con determinados países de Asia afectados especialmente por la situación actual UN تعزير علاقات الاتحاد مع بعض بلدان آسيا المعنية بشكل خاص بالحالة الراهنة
    Se observó que varios países receptores ya habían concertado acuerdos de readmisión con determinados países de origen. UN ولوحظ أن عددا من البلدان المستقبلة قد أبرم بالفعل اتفاقات ﻹعادة الادخال مع بلدان مختارة من بلدان المنشأ.
    Distribución de los préstamos concedidos por los bancos declarantes del BPI, determinados países de Asia Posiciones con respecto a UN توزيع القروض من المصارف التابعة لمصرف التسويات الدولية، والتي قدمت تقارير، في بلدان منتقاة من آسيا
    Las corrientes de emigrantes, personas que solicitan asilo y refugiados a determinados países de Europa, América del Norte y Oceanía han continuado después de 1989. UN وقد استمرت منذ عام ١٩٨٩ تدفقات المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين الى بلدان منتقاة في أوروبا وامريكا الشمالية واﻷوقيانسيا.
    Cuadro 4 Trabajadores migrantes y no migrantes en determinados países de la OCDE UN العمال المهاجرون وغير المهاجرين في بلدان مختارة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، 1995 و 2000
    Repatriación de beneficios a partir de determinados países de Europa central y oriental, 1996-2002 UN إعادة الأرباح إلى أوطانها من بلدان مختارة في أوروبا الوسطى والشرقية،
    Figura VIII Prevalencia durante la vida del consumo de cannabis por los jóvenes en determinados países de Asia UN معدلات انتشار تعاطي القنّب في وقت ما أثناء الحياة بين الشباب في بلدان مختارة في آسيا
    Prevalencia durante la vida del uso indebido de anfetaminas por los jóvenes en determinados países de Asia UN معدل انتشار تعاطي الأمفيتامينات في وقت ما أثناء الحياة بين الشباب في بلدان مختارة في آسيا
    Los funcionarios indicaron también que habían iniciado un control más exhaustivo y detallado de los pasajeros procedentes de determinados países de la región, pero no dijeron de qué países se trataba. UN وقال المسؤولون أيضا أنهم شرعوا في إجراء تفتيش أشمل وأكثر دقة للمسافرين القادمين من بعض بلدان المنطقة.
    En determinados países de la región, se está haciendo un esfuerzo para instaurar un entorno político que permita aprovechar la diversidad de los ecosistemas. UN وفي بعض بلدان المنطقة، تبذل جهود لإيجاد بيئة سياسية تمكن من تعزيز تنوع الأنظمة الإيكولوجية.
    No obstante, la solución negociada de la controversia entre Marruecos y España ha ido en contra de los deseos de determinados países de la región. UN لكن تسوية النزاع بالمفاوضات بين المغرب وإسبانيا ذهب عكس رغبات بعض بلدان المنطقة.
    UTILIZACIÓN DE LA INTERNET EN determinados países de ORIENTE MEDIO UN استخدام إنترنت في بلدان مختارة من الشرق اﻷوسط
    Se han mantenido conversaciones preliminares para llevar a cabo el proyecto en determinados países de África y América Latina; UN وقد أجريت محادثات مبدئية للاضطلاع بهذا المشروع في بلدان مختارة من بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية؛
    Reuniones de intercambio de homólogos sobre los mecanismos de financiación de la vivienda y la infraestructura conexa en determinados países de África occidental UN اجتماع تبادل الآراء بين الأقران بشأن آليات تمويل السكن والهياكل الأساسية المتصلة بها في بلدان مختارة من غرب أفريقيا
    5. Distribución de los préstamos concedidos por los bancos declarantes del BPI, determinados países de Asia UN توزيع القروض من المصارف التابعة لمصرف التسويات الدولية، والتي قدمت تقارير، في بلدان منتقاة من آسيا
    Curso práctico regional para la preparación de un enfoque regional para el manejo ambientalmente racional de contaminantes orgánicos persistentes (COP) como desechos en determinados países de Europa central y oriental UN حلقة عمل إقليمية لإعداد نهج إقليمي للإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة كنفايات في بلدان منتقاة في وسط وشرق أوروبا
    Dos estudios sobre las tendencias recientes de la economía internacional y sus efectos en las economías de determinados países de la región, con hincapié en las políticas comerciales y de competitividad UN دراستان بشأن الاتجاهات الأخيرة في الاقتصاد العالمي وآثارها على اقتصادات مجموعة مختارة من بلدان المنطقة، مع التركيز على السياسات المتعلقة بالتجارة والمنافسة
    Si bien en determinados países de otras regiones la epidemia del VIH/SIDA ha alcanzado su apogeo, si se adoptan medidas decisivas aún podría evitarse una crisis generalizada. UN ولئن كانت بعض البلدان في مناطق أخرى على وشك الوقوع ضحية وباء الفيروس/الإيدز فإن بإمكانها،إن اتخذت تدابير حاسمة، أن تتجنب بلوغ الأزمة منتهاها.
    Sin embargo, quizá en Asia meridional y determinados países de otras subregiones no pueda alcanzarse esa meta. UN بيد أن جنوب آسيا وبعض بلدان بعينها في المناطق دون الإقليمية الأخرى قد لا تكون قادرة على بلوغ هذا الهدف.
    Si bien la evolución en Centroamérica y México es alentadora, el aumento de la tensión en determinados países de Sudamérica, en especial el resurgimiento de actividades militares armadas, indican la existencia de focos peligrosos de inestabilidad que, aunque aislados, podrían generar nuevos problemas de refugiados. UN ٦٢١ - وفي حين أن التطورات في أمريكا الوسطى والمكسيك مشجعة، فإن التوترات المتنامية في بلدان معينة من أمريكا الجنوبية، وخاصة عودة ظهور اﻷنشطة العسكرية المسلحة، تشير إلى وجود جيوب عدم استقرار خطيرة وإن كانت منعزلة يمكن أن تولد أوضاع لاجئين جديدة.
    - las condiciones de inversión en la industria extractiva en determinados países de la región de Asia y el Pacífico; UN - شروط الاستثمار في المعادن في نخبة من بلدان منطقة آسيا - المحيط الهادئ؛
    No obstante, el proyecto de resolución contiene, por ejemplo en el preámbulo, elementos sólo aplicables a determinados países de la región de África. UN ومع هذا فمشروع القرار يتضمن عناصر، ومنها مثلاً في الديباجة التي اقتصرت على بلدان معينة في الإقليم الإفريقي.
    En determinados países de los que se dispone de encuestas por hogares, se estima que el 68% de los niños que recibieron medicamentos contra la malaria recibieron terapia combinada basada en artemisinina. UN وفي عدد مختار من البلدان التي تتوفر دراسات استقصائية للأسر المعيشية بها، فإن ما يقدر بنحو 68 في المائة من الأطفال الذين تلقوا أدوية مضادة للملاريا تناولوا علاجا مركبا يتكون أساسا من مادة أرتيميسينين.
    En Fiji, el PNUFID dictó en 1999 un curso práctico de capacitación sobre planes básicos para determinados países de la región del Pacífico, en estrecha colaboración con el Foro del Pacífico Meridional, con miras a promover la comprensión del problema de la droga en la región y aumentar la capacidad de los gobiernos afectados de elaborar estrategias y planes nacionales de fiscalización de drogas. UN وفي فيجي، نظم اليوندسيب سنة ٩٩٩١ حلقة تدريبية بشأن الخطط الرئيسية لصالح عدد مختار من بلدان منطقة المحيط الهادئ، وذلك بالتعاون الوثيق مع محفل جنوب المحيط الهادئ، بهدف زيادة فهم مشكلة المخدرات في المنطقة وتعزيز قدرة الحكومات المعنية على صوغ خطط واستراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات.
    Determinará los métodos estadísticos adecuados que se emplean en los países de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, pondrá a prueba su viabilidad para determinados países de la CARD y desarrollará la capacidad de las instituciones locales mediante la capacitación en los países y mediante cursos regionales en el diseño, la aplicación y la supervisión de encuestas sobre el terreno utilizando métodos escogidos. UN وسيسمح المشروع بتحديد الأساليب الإحصائية المناسبة المنفذة في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، واختبار مدى ملاءمتها لمجموعة مختارة من بلدان الائتلاف، وإجراء أنشطة لتنمية قدرات المؤسسات المحلية من خلال التدريب داخل البلدان وحلقات العمل الإقليمية في مجال تصميم الدراسات الاستقصائية الميدانية وتنفيذها والإشراف عليها باستخدام الأساليب المختارة.
    En 2007, el FIDA también aprobó donaciones a regiones y países que abarcaron determinados países de África, por un total de aproximadamente 3,6 millones de dólares, y donaciones adicionales a centros del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales para actividades en África, por un total de aproximadamente 6,6 millones de dólares. UN وفي عام 2007، اعتمد الصندوق أيضا منحا إقليمية وقطرية تغطي مجموعة مختارة من البلدان الأفريقية بقيمة إجمالية بلغت حوالي 3.6 ملايين دولار ومنحا إضافية مقدمة إلى المراكز التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية للعمل في أفريقيا بقيمة إجمالية بلغت حوالي 6.6 ملايين دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد