ويكيبيديا

    "determinados sectores de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاعات معينة من
        
    • بعض قطاعات
        
    • قطاعات محددة من
        
    • قطاعات من
        
    • قطاعات مختارة من
        
    • شرائح معينة من
        
    • بعض شرائح
        
    • مجاﻻت مختارة في
        
    • لقطاعات معينة من
        
    • بها توجيه قطاعات
        
    • قطاعات معينة في
        
    No había indicación alguna de que el Sr. Sarrazin pretendiera incitar al odio contra determinados sectores de la población. UN وليس ثمة ما يشير إلى أن السيد سارازين تعمد التحريض على كراهية قطاعات معينة من السكان.
    No había indicación alguna de que el Sr. Sarrazin pretendiera incitar al odio contra determinados sectores de la población. UN وليس ثمة ما يشير إلى أن السيد سارازين تعمد التحريض على كراهية قطاعات معينة من السكان.
    Coherentes con esta posición, condenamos enérgicamente los esfuerzos incesantes de determinados sectores de la sociedad sudafricana de perpetuar el sistema de apartheid. UN واتساقا مع هذا الموقف، فإننا ندين بشدة استمرار بعض قطاعات المجتمع في جنوب افريقيا في محاولة إدامة نظام الفصل العنصري.
    Desde hace algún tiempo, el SIDA ha dejado de ser un problema limitado a determinados sectores de la población. UN إن وباء الإيدز لم يعد يمثِّل منذ فترة مشكلة مقصورة على قطاعات محددة من السكان.
    Ello ha propiciado en buena medida esa imagen de ineficacia e impotencia de la Organización en determinados sectores de nuestras opiniones públicas. UN وأدى هــذا إلى حد كبير إلى تشويه صورة اﻷمم المتحدة في عيون قطاعات من الرأي العام باعتبارها جهازا عاجزا وغير كفء.
    La película y los carteles recibieron gran difusión en los países de África y en determinados sectores de la comunidad internacional. UN وتم توزيع الشريط والملصقات الجدارية على نطاق واسع في البلدان الافريقية وفي قطاعات مختارة من المجتمع الدولي.
    Las tarifas del agua suministrada al sector doméstico se mantienen lo más bajas posibles para reducir al mínimo la carga para determinados sectores de la sociedad. UN وتخفض رسوم المياه للقطاع المنزلي قدر اﻹمكان لتخفيف العبء إلى أدنى حد على الفئات ذات الدخل المنخفض، بين قطاعات معينة من المجتمع.
    ANÁLISIS DE LAS EXPERIENCIAS EN determinados sectores de SERVICIOS UN تحليل التجارب في قطاعات معينة من قطاعات الخدمات
    Puede haber también otro ministerio encargado de aplicar las políticas sociales necesarias para que los servicios sean asequibles a determinados sectores de la población. UN وقد تضطلع وزارة أخرى بالمسؤولية عن تنفيذ السياسات الاجتماعية الضرورية التي تكفل قدرة قطاعات معينة من السكان على تحمل التكاليف.
    La mundialización, que suele ir acompañada de presiones económicas y tensiones sociales, puede producir también efectos negativos en determinados sectores de las economías nacionales. UN فالعولمة التي تصحبها ضغوط اقتصادية وتوترات اجتماعية، أحيانا كثيرة، قد يكون لها أيضا تأثير سلبي محتمل على قطاعات معينة من الاقتصادات الوطنية.
    Esta preocupación se manifiesta en determinados sectores de la población haitiana. UN وكان لهذا القلق صداه في بعض قطاعات سكان هايتي.
    El empleo ha disminuido, en especial en determinados sectores de la producción: industria, construcción, transportes y comunicaciones. UN وتدنت العمالة بوجه خاص في بعض قطاعات اﻹنتاج: الصناعة والبناء والنقل والاتصالات.
    Efectos en determinados sectores de servicios UN الآثار الحاصلة في بعض قطاعات الخدمات المختارة
    Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios. UN ويثير هذا العمل كثيرا من الأسئلة الجديدة في مجال القياس، بما في ذلك النهج الممكنة لوضع مقاييس لإجمالي أداء الإنتاجية، إلى جانب قضايا تتصل بقياس الإنتاجية في قطاعات محددة من الاقتصاد، مثل الخدمات.
    Las medidas sobre la eficiencia energética también podrían resultar más viables, tanto en los hogares como en determinados sectores de la economía, mediante unas mejores normas e iniciativas financieras. UN ويمكن أن تتاح إمكانيات أكثر للعمل على كفاءة استخدام الطاقة على مستوى الأسر المعيشية وفي قطاعات محددة من الاقتصاد، عن طريق تحسين المعايير والحوافز المالية.
    Algunas establecen un número general para la mayoría de los proyectos de infraestructura y límites especiales para proyectos en determinados sectores de infraestructura. UN وينص بعض القوانين على حد عام لغالبية مشاريع البنية التحتية وعلى حدود خاصة لمشاريع في قطاعات محددة من البنية التحتية .
    Ello incluirá un examen de la función de las instituciones y de los instrumentos de política en las esferas económica y social, en particular aquellos que tienen por objeto evitar la marginación de determinados sectores de la sociedad y promover la integración social; UN وسيشمل هذا دراسة دور المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية والصكوك المتعلقة بالسياسة، ولا سيما تلك المصممة لتجنب تهميش قطاعات من المجتمع وتشجيع التكامل الاجتماعي؛
    Ello incluirá un examen de la función de las instituciones y de los instrumentos de política en las esferas económica y social, en particular aquellos que tienen por objeto evitar la marginación de determinados sectores de la sociedad y promover la integración social; UN وسيشمل هذا دراسة دور المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية والصكوك المتعلقة بالسياسة، ولا سيما تلك المصممة لتجنب تهميش قطاعات من المجتمع وتشجيع التكامل الاجتماعي؛
    Más adelante, se prevé realizar una serie de estudios orientados a la formulación de políticas sobre determinados sectores de la economía sudafricana, estudios de la legislación vigente en materia de inversiones y seminarios y talleres de capacitación para personal del ANC. UN وفوق ذلك، يجري التفكير بوضع سلسلة دراسات موجهة الى السياسة بشأن قطاعات مختارة من اقتصاد جنوب افريقيا، والقيام باستعراض القائم من التشريعات ذات الصلة بالاستثمار، وتقديم ندوات وحلقات عمل في مجال التدريب لموظفي المؤتمر الوطني الافريقي.
    Se prevé que en la próxima reunión del mecanismo, en octubre, se aborden determinados sectores de la legislación económica, el comercio y las aduanas. UN ومن المتوقع أن يشمل الاجتماع المقبل للآلية في تشرين الأول/أكتوبر دراسة قطاعات مختارة من التشريعات الاقتصادية، والتجارة، والجمارك.
    La desigualdad y la discriminación adoptan muchas formas, sea como desigualdades jurídicas de condición y de derechos, sea como políticas en que se hace caso omiso de determinados sectores de la población. UN ولعدم المساواة والتمييز أشكالٌ عديدة يتخذانها، مثل انعدام المساواة أمام القانون من حيث المكانة الاعتبارية والاستحقاقات في هذا المجال، وكذلك السياسات التي تعمد إلى تجاهل شرائح معينة من الشعب.
    Incluso en algunas de las economías que más rápido crecen, determinados sectores de la población siguen viéndose excluidos de los beneficios de ese crecimiento. UN بل إنه في بعض الاقتصادات النامية السريعة النمو يستمر إقصاء بعض شرائح السكان من تلك المزايا.
    115. Muchos países del Movimiento de los Países No Alineados tienen que tomar medidas especiales para que toda la población, en particular de las zonas geográficas remotas y determinados sectores de la población tenga acceso a los servicios de atención primaria de la salud. UN ١١٥ - وفي العديد من البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز ينبغي بذل جهود خاصة من أجل تأمين الوصول الى خدمات الرعاية الصحية اﻷولية للجمهور عامة وبوجه خاص للمناطق الجغرافية النائية لقطاعات معينة من السكان.
    La determinación de los aspectos claves y los sectores claves de intervención puede a su vez propiciar la elaboración de orientaciones técnicas e instrumentos adaptados destinados a determinados sectores de la industria y agentes a todos los niveles de la cadena de suministros (producto 1). UN ويمكن أن يؤدي تحديد النقاط الرئيسية والقطاعات الرئيسية للتدخل بدوره إلى التمكين من وضع التوجيه التقني المناسب للظروف السائدة، والأدوات التي يمكن بها توجيه قطاعات الصناعة والعناصر الفاعلة على جميع مستويات سلسلة الإمدادات (الناتج 1).
    En particular, es fundamental garantizar que las políticas antiterroristas no asocien a determinados sectores de la sociedad con el terrorismo, lo que sólo sirve para fomentar las sospechas, la desconfianza y la hostilidad. UN ومن الأمور الحيوية بصفة خاصة، كفالة أن سياسيات محاربة الإرهاب لا تربط بين قطاعات معينة في المجتمع والإرهاب، وهو ما يخدم فقط خلق الشكوك وعدم الثقة والعداوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد