4. determinar las esferas en que sea preciso afianzar la cooperación técnica. | UN | ٤ - تحديد المجالات التي يتعين فيها تعزيز التعاون التقني. |
Pueden ayudar a determinar las esferas en que la población en general necesita más educación y formación en materia de derechos humanos. | UN | وبمقدورها المساعدة على تحديد المجالات التي يحتاج فيها السكان في مجموعهم إلى التعليم والتدريب بشأن حقوق اﻹنسان. |
Se celebran consultas pormenorizadas con el Ministerio de Salud sobre todas las cuestiones relacionadas con la salud, para determinar las esferas en que pueden compartirse los recursos. | UN | وتُجري اﻷونروا مشاورات وثيقة مع وزارة الصحة بشأن المسائل الصحية من أجل تحديد المجالات التي يمكن إقتسام الموارد فيها. |
Las respuestas de los destinatarios también han ayudado a los administradores de programas a determinar las esferas en que necesitan mejorar su labor. | UN | كما ساعدت الآراء التي أبداها الجمهور مديري البرامج على تحديد المجالات التي يلزم أن يكون أداؤهم فيها أفضل. |
Esperamos que se realicen esfuerzos a fin de que la evaluación sirva para determinar las esferas en que se puede mejorar. | UN | ونأمل أن تبذل الجهود لاستخدام التقييم بهدف تحديد المجالات التي تحتاج إلى التحسين. |
Convenía también con el punto de vista del Grupo Asiático de que los informes de la secretaría presentados durante los últimos ocho años debían consolidarse para determinar las esferas en que era más necesario prestar asistencia en los territorios palestinos ocupados. | UN | وانه يؤيد رأي المجموعة اﻵسيوية القائل بضرورة توحيد تقارير اﻷعوام الثمانية الماضية التي أعدتها اﻷمانة من أجل تحديد المجالات التي تمس فيها الحاجة إلى تقديم المساعدة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Sin embargo, sigue siendo importante determinar las esferas en que una ulterior liberalización del comercio mediante, por ejemplo, la reducción o eliminación del alza de los aranceles, podría contribuir al desarrollo sostenible. | UN | بيد أنه مازال من المهم تحديد المجالات التي يمكن أن يسهم فيها مواصلة تحرير التجارة في التنمية المستدامة، ومن ذلك مثلا العمل على الحد من الزيادة في التعريفات أو إلغائها. |
4. determinar las esferas en que sea preciso afianzar la cooperación técnica. | UN | ٤- تحديد المجالات التي يتعين فيها تعزيز التعاون التقني. |
El objetivo último del ejercicio sería determinar las esferas en que, a petición del gobierno interesado, la comunidad internacional podría prestar asistencia para consolidar el sistema de protección nacional, en parte o en su totalidad. | UN | والهدف الأساسي من هذه العملية تحديد المجالات التي يمكن للمجتمع الدولي أن يقدم فيها المساعدة بناء على طلب الحكومة المعنية من أجل تعزيز نظام الحماية الوطنية، كليا أو جزئيا. |
El nuevo método de presupuestación debería facilitar la reasignación de recursos permitiendo determinar las esferas en que es posible obtener economías sin perjudicar con ello los criterios de prioridad aprobados. | UN | والطريقة الجديدة لإعداد الميزانية ينبغي لها أن تيسر من إعادة تخصيص الموارد وأن تمكِّن من تحديد المجالات التي يحتمل فيها أن يضطلع بوفورات ما دون المساس بالأولويات المعتمدة. |
Sugirió que la función de los gobiernos se restringiera a determinar las esferas en que el sector privado carecía de competitividad o en que los mercados se hubiesen desplazado. | UN | واقترح قصر دور الحكومات على تحديد المجالات التي يفتقر فيها القطاع الخاص إلى القدرة التنافسية أو التي حدث فيها تحول في الأسواق. |
El sistema de las Naciones Unidas también podría impulsar iniciativas diversas e innovadoras entre los países en desarrollo, que permitieran determinar las esferas en que se podría promover la cooperación Sur-Sur. | UN | كما يمكن للمنظومة أن تبين أوجه التنوع والابتكار وتعززها بين البلدان النامية، بحيث يتسنى تحديد المجالات التي يمكن فيها إقامة التعاون المذكور. |
Las estadísticas pueden ayudar a determinar las esferas en que los efectos económicos y sociales del cambio climático podrían ser más apreciables, así como los efectos económicos y sociales de las medidas de adaptación adoptadas. | UN | ومن شأن الإحصاءات أن تساعد في تحديد المجالات التي يمكن أن تشهد أشد التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتغير المناخ، فضلا عن التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التكيف المتخذة. |
Poner en marcha el primer conjunto de actividades planificadas para 2008 sobre los sistemas sostenibles de gestión de los inventarios de gases de efecto invernadero en Asia sudoriental: determinar las esferas en que los inventarios pueden mejorarse y en que debe impartirse capacitación a los expertos. | UN | إطلاق المجموعة الأولى من الأنشطة المخططة لعام 2008 بشأن النظم المستدامة لإدارة جرد غازات الدفيئة في جنوب شرق آسيا: تحديد المجالات التي تتطلب تحسين عملية الجرد وتدريب خبراء الجرد |
16. Se expresó la opinión de que la Subcomisión debería revisar su calendario de reuniones y sus niveles de documentación con miras a determinar las esferas en que pudieran hacerse economías. | UN | 16- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة أن تعيد النظر في الجدول الزمني لاجتماعاتها وفي أحجام وثائقها، بغية تحديد المجالات التي يمكن تحقيق وفورات فيها. |
Dinamarca consideraba que el examen era una oportunidad para hacer un balance de la situación de los derechos humanos y una herramienta muy útil para determinar las esferas en que se necesitaban esfuerzos adicionales. | UN | وأعرب عن تقدير الدانمرك للاستعراض كفرصة لتقييم حالة حقوق الإنسان وقال إنها تعتبره أداة مفيدة جداً في تحديد المجالات التي تحتاج إلى جهد إضافي. |
Se destacó que la garantía de la calidad constituía una dificultad importante y el establecimiento de un nuevo laboratorio está demostrando ser fundamental a la hora de determinar las esferas en que se necesita de forma crítica la intervención de la ONUDI, como la contaminación de la leche en los centros de recogida. | UN | ورُكِّزَ الضوء على ضمان الجودة باعتباره مانعاً رئيسياً. وسيؤدّي مختبرٌ أُنشئ حديثاً دوراً محوريّاً في تحديد المجالات التي يكون تدخل اليونيدو فيها حاسماً مثل إعادة تلوّث الحليب في مراكز الجمع. |
Gracias a esos amplios análisis los Estados han tenido ocasión de determinar las esferas en que se puede mejorar su actual marco legislativo a fin de aplicar la Convención con mayor eficacia. | UN | كما أنَّ تلك التحليلات الشاملة أتاحت للدول تحديد المجالات التي يمكن فيها تحسين إطارها التشريعي الحالي بغية تنفيذ الاتفاقية على وجه أفضل. |
Sin embargo, para la Evaluación Mundial de los Océanos podría ser necesario determinar las esferas en que había lagunas y hacer esfuerzos para desarrollar la capacidad en esas esferas. | UN | إلاّ أنه بالنسبة للتقييم العالمي للمحيطات، قد يتعين تحديد المجالات التي تتخللها ثغرات وبذل جهود لبناء القدرات في هذه المجالات. |
Los procesos de evaluación también se consideraron útiles para determinar las esferas en que se necesitaban esfuerzos de reforma y, en consecuencia, señalar en qué ámbitos Indonesia podría beneficiarse de la asistencia técnica. | UN | كما اعتُبر أن عمليات التقييم قد أفادت في استبانة المجالات التي تستلزم جهود إصلاح، فساعدت بالتالي في تحديد الجوانب التي يمكن لإندونيسيا أن تستفيد بشأنها من المساعدة التقنية. |