ويكيبيديا

    "determinar los principios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديد المبادئ
        
    • تحديد مبادئ
        
    • لتحديد المبادئ
        
    • تحدد مبادئ
        
    En segundo lugar, la secretaría procura determinar los principios fundamentales que sustentan el sistema de control del Convenio de Basilea. UN كما تسعى الأمانة، بعد ذلك، إلى تحديد المبادئ الأساسية الموضحة بنظام الإبلاغ لاتفاقية بازل.
    Por otra parte, considera que no se trata de cuestiones jurídicas que la Comisión pudiera tratar de resolver provechosamente como parte de su función consultiva y que la Comisión debe limitarse a determinar los principios generales aplicables. UN وعلاوة على ذلك فهي ترى أن هذه ليست مسائل قانونية يمكنها أن تسعى الى حلها بما يحقق نفعا في إطار ولايتها الاستشارية، وانه ينبغي لها أن تقصر جهودها على تحديد المبادئ العامة الواجبة التطبيق.
    A ese fin, la Corte debe determinar los principios y las normas vigentes, interpretarlos y aplicarlos a la amenaza o el empleo de armas nucleares, para dar así una respuesta con fundamento jurídico a la cuestión planteada. UN ولكي تفعل المحكمة ذلك، يتعين عليها تحديد المبادئ والقواعــد السارية، وتفسيرها، وتطبيقها على التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها، وبذا تعطي اﻹجابة على المسألة المعروضة، استناداً إلى القانون.
    i) determinar los principios aplicables del derecho internacional humanitario pertinentes para el uso de la fuerza militar y para el empleo del arma de que se trate; UN `1` تحديد مبادئ القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق المتعلقة باستخدام القوة العسكرية وبالسلاح المعيَّن المستعمَل.
    El Comité de Expertos convino en que para determinar los principios fundamentales que constituyen el eje de los objetivos de la administración pública se requiere un proceso participativo. UN ووافقت لجنـة الخبـراء على أن إيجاد عملية تشاركية مطلـب قائـم لتحديد المبادئ الرئيسية التي تشكل العمود الفقري لأهداف الإدارة العامة.
    Sin embargo, a juicio del Relator Especial, incumbía a la Comisión determinar los principios generales en esta materia, inspirándose en la lógica general de las Convenciones de Viena, en sus trabajos preparatorios y en los elementos pertinentes de la práctica, teniendo presente que en esta materia la Comisión tenía la misión ineludible de contribuir al desarrollo progresivo del derecho internacional. UN بيد أن المقرر الخاص رأى بأن من واجب اللجنة أن تحدد مبادئ عامة في هذا المجال استناداً إلى المنطق العام لاتفاقيتي فيينا، وأعمالها التحضيرية، وكذلك إلى العناصر ذات الصلة من الممارسة - مع العلم أن اللجنة ستكون حتماً مدعوة، في هذا الصدد، إلى المساهمة في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Antes bien, en el párrafo 3 de la decisión se reconoce expresamente que hay otros tipos de pérdidas que pueden dar lugar al pago de una indemnización, al tiempo que se indica que los Comisionados pueden determinar los principios aplicables a la valoración de esas pérdidas. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الفقرة 3 من المقرر تقرُّ صراحة بوجود أنواع أخرى من الخسائر التي يمكن أن تكون مؤهلة للتعويض، كما تنص على أنه يجوز للمفوضين تحديد المبادئ المناسبة بصدد هذه الخسائر.
    También se propuso que la Comisión procediera, en primer lugar, a determinar los principios generales básicos en la materia, sin perjuicio de la forma que pudiera adoptar el producto final. UN واقتُرح أيضا أن تشرع اللجنة، في الوقت الحاضر، في تحديد المبادئ العامة الرئيسية ذات الصلة بالموضوع دون الحكم مسبقا على الشكل النهائي للحصيلة النهائية.
    Sin embargo, a fin de evitar toda apariencia de una injerencia de esa índole, es esencial en la etapa actual que la Comisión se concentre en determinar los principios generales del derecho ambiental internacional y en elucidar si son o no aplicables. UN واستدرك قائلا إنه تفاديا لأي مظهر من مظاهر هذا التدخل، من الضروري في المرحلة الحالية أن تركِّز اللجنة على تحديد المبادئ العامة للقانون البيئي الدولي وأن توضح ما إذا كانت منطبقة أم لا.
    El código europeo y el del Reino Unido no se refieren específicamente al tema de las encuestas de hogares; por consiguiente, se propone determinar los principios que son más pertinentes para abordar cuestiones específicas de las encuestas y formular y acordar la correspondiente lista de prácticas. UN ولكن مدونة الممارسات الأوروبية ومدونة الممارسات المتبعة في المملكة المتحدة لا تختصان حصرا باستقصاءات الأسر المعيشية؛ وبالتالي يقترح تحديد المبادئ الرئيسية التي تعتبر أكثر أهمية لمعالجة القضايا التي تخص الاستقصاءات حصرا، ووضع قائمة مرتبطة بها من ممارسات الاستقصاءات والاتفاق عليها.
    El proceso comprendió diversas actividades, inclusive una serie de consultas de expertos y cursos prácticos monográficos cuya finalidad era determinar los principios básicos y los componentes operacionales de las esferas programáticas básicas, así como proporcionar directrices a los encargados de la adopción de políticas y a los directores de programas sobre la aplicación de esos componentes en los países. UN وشملت العملية طائفة كبيرة من اﻷنشطة. وتضمنت سلسلة من مشاورات الخبراء وحلقات العمل المواضيعية التي كان هدفها تحديد المبادئ اﻷساسية والعناصر التنفيذية للمجالات البرنامجية اﻷساسية، وتوفير التوجيه لصانعي السياسات ومديري البرامج حول كيفية تنفيذ هذه العناصر على الصعيد القطري.
    c) Prosigan los esfuerzos encaminados a determinar los principios comúnmente aceptados y las mejores prácticas para fomentar la tolerancia y el pluralismo; UN (ج) أن تواصل بذل الجهود الرامية إلى تحديد المبادئ المقبولة عموماً والممارسات الفضلى لتعزيز التسامح والتعددية؛
    Durante el primer año de la Alianza para las Montañas, los miembros se dedicaron a determinar los principios rectores y el mecanismo de dirección con que funcionaría la Alianza. UN 9 - وقد ركز الأعضاء أثناء السنة الأولى من شراكة الجبال على تحديد المبادئ التوجيهية وآلية الإدارة التي ستعمل بها الشراكة.
    El examen tiene por objetivo determinar los principios básicos para la utilización del patrocinio de empresas, las esferas respecto de las cuales se requiere la adopción de políticas y directrices, y las prácticas que pueden dar lugar a conflicto de intereses o las esferas en que el patrocinio de las empresas sería perjudicial para las Naciones Unidas. UN وهو يهدف إلى تحديد المبادئ الأساسية لاستخدام خدمات الرعاية المقدمة من الشركات؛ والمجالات التي تتطلب اعتماد سياسات ومبادئ توجيهية؛ والممارسات التي قد تتسبب في تضارب للمصالح أو المجالات التي ستكون فيها خدمات الرعاية المقدمة من الشركات ضارة بالأمم المتحدة.
    La Comisión debería basar su labor en las disposiciones de los instrumentos de derechos humanos universalmente aceptados, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, a fin de determinar los principios generales aplicables a la cuestión, sin perjuicio de los conceptos y soluciones admitidos a nivel regional. UN وينبغي أن تؤسس اللجنة عملها على الأحكام الواردة في صكوك حقوق الإنسان المقبولة للجميع، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بغرض تحديد المبادئ العامة التي تنطبق على هذه المسألة، بدون الإخلال بالمفاهيم والحلول المعترف بها على المستوى الإقليمي.
    207. Estas normas formales e informales son importantes para determinar los principios que rigen las decisiones diarias adoptadas por los ganaderos y evitar de esa manera el síndrome de la " tragedia de las tierras comunitarias " . UN 207- وهذه القواعد الرسمية وغير الرسمية هامة في تحديد المبادئ التي تحكم القرارات التي يتخذها أصحاب القطعان يومياً، وتتفادى بالتالي ظهور أعراض " مأساة الأراضي المشاع " .
    En la decisión se reconoce que otros tipos de pérdidas pueden dar lugar al pago de una indemnización y se indica que los Comisionados pueden determinar los principios aplicables. UN فهو يعترف بأن أنواعاً أخرى من الخسائر يمكن أن تكون قابلة للتعويض وينص على أنه يجوز للمفوضين تحديد المبادئ القابلة للتطبيق بشأن هذه الخسائر(34).
    a) determinar los principios y políticas generales que gobiernan las operaciones del Centro y dar directrices generales con respecto a la implementación de tales principios y políticas; UN (أ) تحديد المبادئ والسياسات العامة التي تنظم عمليات المركز، وإصدار التوجيهات العامة المتصلة بتنفيذ تلك المبادئ والسياسات.
    42. El artículo 17 establece que se deberán determinar los " principios " del comercio internacional de los derechos de emisión. UN ٢٤- وتدعو المادة ٧١ إلى تحديد " مبادئ " للاتجار الدولي في الانبعاثات.
    Por lo tanto, una consideración fundamental en la búsqueda de un planteamiento y una metodología " de abajo arriba " es la manera en que se han de tener en cuenta las amplias variaciones en la situación de los distintos países del mundo al determinar los principios y fundamentos de una buena administración pública. UN ولذلك، فثمة سؤال أساسي يُطرح عند السعي لإيجاد نهج ومنهجيات تنبع من القاعدة، هو كيفية التصدي للظروف المتباينة تباينا كبيرا بين البلدان في أرجاء العالم عند تحديد مبادئ وأسس الإدارة العامة الرشيدة.
    Esta preparación no solo facilita el proceso de toma de decisiones, sino que también es importante puesto que las decisiones de la Junta constituyen una base esencial para determinar los principios rectores y las políticas de la Organización. UN ولا تسهّل هذه الأعمال التحضيرية عملية صنع القرار فحسب، ولكنها مهمة أيضا لكون مقرّرات المجلس قاعدة أساسية لتحديد المبادئ التوجيهية للمنظمة وسياساتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد