ويكيبيديا

    "determinar medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديد تدابير
        
    • تحديد التدابير
        
    • تحديد إجراءات
        
    • لتحديد التدابير
        
    • تحديد الإجراءات
        
    • تحديد الخطوات
        
    • تحديد خطوات
        
    • لتحديد تدابير
        
    • بتحديد تدابير
        
    • يحدد التدابير
        
    • وتحديد التدابير
        
    El orador dice que su Gobierno está dispuesto a cooperar con todos los gobiernos y pueblos que traten de determinar medidas más eficaces encaminadas a erradicar la discriminación. UN وإن حكومته مستعدة للتعاون مع أي من الحكومات والشعوب اﻷخرى من أجل تحديد تدابير أكثر فعالية للقضاء على التمييز.
    Es preciso aclarar que en este proceso tratamos de determinar medidas de desarme nuclear, su secuencia y un calendario aproximado para su aplicación. UN وينبغي أن يكون واضحاً أننا نسعى في هذه العملية إلى تحديد تدابير نزع السلاح النووي وتسلسلها والتوقيت التقريبي لتنفيذها.
    Su valor reside más en enunciar principios generales que en determinar medidas concretas que deban adoptarse en el ámbito nacional. UN إذ تتمثل أهم جوانب قوته في رسم مبادئ عريضة أكثر مما تتمثل في تحديد تدابير معيّنة ينبغي اتخاذها على الصعيد القطري.
    Su objetivo principal consiste en determinar medidas y esfuerzos encaminados a seguir estabilizando Europa sudoriental y a eliminar las amenazas a su seguridad. UN وهدفه الأول تحديد التدابير والجهود المؤدية إلى مزيدٍ من الاستقرار في جنوب شرق أوروبا وإلى القضاء على التهديدات لأمنها.
    Pueden contribuir a determinar medidas correctivas y medir su repercusión. UN وهي مفيدة في تحديد التدابير التصحيحية وفي قياس أثرها.
    El problema no reside tanto en determinar medidas nuevas o adicionales, sino en garantizar que las ya acordadas se apliquen de la manera más rápida y amplia posible cuando sea necesario. UN ويكمن التحدي لا في تحديد إجراءات جديدة أو إضافية، بقدر ما يكمن في ضمان تنفيذ ما هو مناسب من الإجراءات المتفق عليها بأسرع ما يمكن وعلى أوسع نطاق ممكن.
    El Tribunal está haciendo lo posible por determinar medidas administrativas para retener a funcionarios y pasantes con talento. UN 47 - وتعمل المحكمة جاهدة لتحديد التدابير الإدارية اللازمة لاستبقاء ذوي الكفاءات من الموظفين والمتدربين.
    Ello supondría determinar medidas de desarme bilaterales, subregionales, regionales y, lo que es más importante, mundiales, con miras a llevar a cabo simultáneamente. UN ومن شأن ذلك أن يستلزم ذلك تحديد تدابير لنزع السلاح على الصعد الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية، والأهم من ذلك على الصعيد العالمي بصورة مترادفة فيما بينها.
    En vistas de que se precisa más tiempo, el proyecto de resolución pide al Mecanismo Consultivo que siga trabajando para determinar medidas concretas a fin de revitalizar el Centro. UN ونظرا للحاجة إلى مزيد من الوقت، يطلب مشروع القرار من الآلية التشاورية مواصلة عملها بهدف تحديد تدابير ملموسة لتنشيط المركز.
    El Relator Especial desearía recomendar que los Estados utilicen instrumentos semejantes para determinar medidas concretas y establecer una hoja de ruta para la aplicación del documento final de la Conferencia de Examen de Durban. UN ويود أن يوصي الدول باستخدام أدوات مماثلة من أجل تحديد تدابير ملموسة ووضع خارطة طريق لتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    La reunión tendrá por objeto determinar medidas prácticas, formular recomendaciones y anunciar asociaciones y proyectos concretos, y posiblemente culminará con la adopción de una declaración de los participantes de alto nivel. UN وسوف يكون الغرض من اجتماع القمة تحديد تدابير وتوصيات عملية المنحى، والإعلان عن مشاريع وشراكات محددة، وربما إصدار إعلان يعتمده المشاركون الرفيعو المستوى.
    El retiro ofreció la oportunidad de aclarar y fortalecer la relación entre la Junta y su estructura de apoyo, entre otras cosas, y en particular de determinar medidas específicas para que la Junta y su estructura de apoyo mejoraran la eficacia y la complementariedad de su labor. UN وانبثقت عن هذا المعتكف نواتج منها تحديد فرص توضيح وتعزيز العلاقة بين المجلس وهيكل دعمه، بما في ذلك عن طريق تحديد تدابير معيّنة يمكن أن يتخذها المجلس وهيكل دعمه من أجل تحسين فعالية وتكامل عملهما.
    Además, destacó la necesidad de determinar medidas a largo plazo para la conservación del agua y dar prioridad al desarrollo sostenible de las ciudades y al aprovechamiento de los recursos del sector público. UN وشدد بالإضافة إلى ذلك على ضرورة ضمان تحديد تدابير لحفظ المياه والتنمية المستدامة للمدن في الأجل الطويل، وإعطائها أولوية في الموارد العامة.
    :: determinar medidas encaminadas a potenciar la capacidad humana e institucional para el desarrollo turístico de los Estados miembros de África oriental. UN تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتنمية السياحة في الدول الأعضاء في شرق أفريقيا
    El objetivo de las cuatro reuniones de grupos de expertos celebradas en 1996 fue determinar medidas de política para acelerar el logro de la igualdad entre hombres y mujeres, la eliminación de la discriminación y el logro del pleno ejercicio de los derechos de la mujer en el contexto de la Plataforma de Acción. UN وكان الهدف من جميع الاجتماعات المعقودة في عام ١٩٩٦ هو تحديد التدابير المتعلقة بالسياسة والرامية الى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، والقضاء على التمييز، وتمكين المرأة في إطار منهاج العمل.
    En conclusión, la Directora reiteró su confianza en que, conjuntamente, el personal del INSTRAW, los miembros de la Junta y la Secretaría de las Naciones Unidas pudieran determinar medidas concretas que permitieran al Instituto superar los problemas resultantes de su debilitada base financiera. UN وفي النهاية، أكدت المديرة مرة أخرى ثقتها في أن يتوصل موظفو المعهد وأعضاء المجلس واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة معا إلى تحديد التدابير الملموسة التي من شأنها تمكين المعهد من التغلب على المشاكل النابعة من تآكل قاعدته المالية.
    Nos proponemos examinar críticamente esas cuestiones con miras a determinar medidas y respuestas, así como definir iniciativas y acciones para su aplicación a corto, mediano y largo plazos. UN ونحن نتعهد ببحث هذه القضايا بحثا دقيقا، بغية تحديد التدابير والاستجابات، وصياغة المبادرات واﻹجراءات اللازمة للتنفيذ في كل من اﻷجل القصير والمتوسط والبعيد.
    25. La OSSI ha contratado a un experto interno que examinará la labor de la División de Investigaciones a fin de determinar medidas concretas para reforzar la labor de investigación. UN 25 - قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتعاقد مع خبير خارجي لاستعراض شعبة التحقيقات بهدف تحديد إجراءات معينة لتعزيز التحقيقات.
    4. Alienta la labor que se está realizando con el fin de determinar medidas para aplicar de manera más eficaz los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos; UN ٤ - تشجع الجهود الجارية لتحديد التدابير التي تفضي إلى تنفيذ صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان بمزيد من الفعالية؛
    Al determinar medidas concretas para combatir la desertificación, los participantes en el debate pusieron de relieve la necesidad de que los agentes tuvieran en cuenta las causas y limitaciones socioeconómicas básicas que crean las condiciones de pobreza. UN ولدى تحديد الإجراءات الملموسة للتصدي لمشكلة التصحر، شدد المشتركون في المناقشة على ضرورة أن تأخذ الجهات الفاعلة في اعتبارها الأسباب والقيود الاجتماعية - الاقتصادية الأساسية التي تولد ظروف الفقر.
    Ello tal vez permita al Grupo determinar medidas que puedan considerarse necesarias para fomentar la aplicación de esos principios por los Estados Partes. UN وقد يمكِّن ذلك الفريق العامل من تحديد الخطوات التي قد يمكن اعتبارها لازمة لتشجيع الدول الأطراف على تنفيذ تلك المبادئ.
    iii) Si el nivel de recursos que ulteriormente se pusiera a disposición de la organización fuera insuficiente para atender las necesidades de los programas aprobados, procedería examinar el déficit en reuniones de los órganos rectores en los que, tal vez, se podrían determinar medidas prácticas para mantener la magnitud de los programas, incluida la financiación complementaria; UN ' ٣ ' إذا كان مستوى الموارد المتوفر بعد ذلك لمنظمة ما غير كاف لتلبية احتياجات البرامج الموافق عليها، سيكون من الملائم استعراض العجز في اجتماعات لمجالس اﻹدارات، ويؤمل أن يسفر ذلك عن تحديد خطوات عملية للوفاء بمستويات البرامج، بما في ذلك من خلال التمويل غير اﻷساسي والتكميلي؛
    Estudios para determinar medidas y estrategias de adaptación en el ámbito de la economía, la pesca, los recursos hídricos, la salud y el medio ambiente UN إجراء دراسات لتحديد تدابير واستراتيجيات التكيف فيما يتعلق بالاقتصاد ومصائد الأسماك والموارد المائية والصحة والبيئة
    Si no se pueden determinar medidas definitivas dentro de un plazo razonable, el tribunal determinará, a petición de cualquiera de los Estados interesados, medidas provisionales para esa misma área. UN وإذا لم يمكن اتخاذ تدابير نهائية خلال فترة معقولة، تقوم المحكمة، بناء على طلب من أي من الدول المعنية، بتحديد تدابير مؤقتة لتلك المنطقة.
    En consecuencia, es indispensable evaluarla detenidamente y determinar medidas eficaces para su eliminación, en el contexto de la aplicación de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN وعليه، من اﻷساسي تقييمه تقييما متأنيا وتحديد التدابير الفعالة التي تسمح بالقضاء عليه في إطار تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد