El Foro debería examinar la situación del medio ambiente mundial desde una perspectiva regional y tratar de determinar prioridades. | UN | وقال إن المنتدى سوف ينظر في حالة البيئة العالمية من منظور إقليمي وسوف يسعى إلى تحديد الأولويات. |
ii) Aumento del número de instituciones operantes capaces de determinar prioridades e iniciativas de programación pertinentes | UN | `2 ' زيادة عدد المؤسسات العاملة القادرة على تحديد الأولويات ومبادرات البرمجة ذات الصلة |
:: determinar prioridades para la ejecución del Programa de Acción | UN | :: تحديد الأولويات المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل |
:: Ejercer liderazgo y determinar prioridades estratégicas | UN | :: القيادة وتحديد الأولويات الاستراتيجية |
Los órganos intergubernamentales y los órganos de expertos, al examinar los programas pertinentes del plan de mediano plazo en sus esferas de competencia, se abstendrán de determinar prioridades que no se ajusten a las prioridades generales determinadas en el plan de mediano plazo. | UN | تقوم الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة وهيئات الخبراء، لدى استعراضها البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل في ميدان اختصاصها بالامتناع عن وضع الأولويات التي لا تتفق مع الأولويات العامة في الخطة المتوسطة الأجل. |
Ese plan constituye la estrategia que se aplica a nivel nacional para determinar prioridades y mejorar los datos. | UN | وتمثل خطة من هذا القبيل الاستراتيجية الوطنية لتحديد الأولويات وتحسين البيانات. |
También es importante determinar prioridades en lugar de límites en relación con la labor de los órganos que se ocupan de la tortura. | UN | ومن المهم أيضا تحديد الأولويات وليس فرض القيود في ما يتعلق بعمل الهيئات التي تتصدى لمسألة التعذيب. |
Para realizar progresos efectivos es importante determinar prioridades. | UN | بيد أنه من المهم تحديد الأولويات من أجل إحراز المزيد من التقدم. |
Número de países que han puesto en marcha actividades de capacitación en análisis de la situación de la población para determinar prioridades y formular políticas y programas | UN | عدد البلدان التي نفذت أنشطة للتدريب على تحليل الوضع السكاني من أجل تحديد الأولويات وصياغة السياسات والبرامج |
En un número creciente de países asociados las instituciones de apoyo comercial utilizaron estos instrumentos para establecer parámetros nacionales del rendimiento comercial y para determinar prioridades para el desarrollo de productos y mercados. | UN | وقامت مؤسسات الدعم التجاري بعدد متزايد من البلدان المشاركة باستخدام هذه الوسائل فيما يتصل بقياس مستوى الأداء التجاري الوطني، إلى جانب تحديد الأولويات المتعلقة بتنمية المنتجات والأسواق. |
En el Sudán, el UNIFEM se ha asociado con Noruega para generar oportunidades de que las mujeres del Norte y del Sur se unan para determinar prioridades y establecer un programa común en defensa de los derechos de la mujer. | UN | وأضافت أن الصندوق قد اشترك مع النرويج في العمل على إتاحة الفرص في السودان التي تتيح لنساء الشمال ونساء الجنوب العمل معاً على تحديد الأولويات ووضع خطة مشتركة لإعمال حقوق المرأة. |
Si los Miembros de la Conferencia desean determinar prioridades en la secuenciación de los temas a fin de lograr los objetivos del desarme y la no proliferación nucleares, las garantías negativas de seguridad deberían ser la cuestión prioritaria. | UN | وإذا رغب أعضاء المؤتمر في تحديد الأولويات وفقاً لتسلسل القضايا بغية تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، ينبغي أن تكون ضمانات الأمن السلبية القضية ذات الأولوية. |
b) determinar prioridades y cuestiones emergentes y celebrar consultas sobre enfoques regionales, teniendo en cuenta los aspectos subregionales; | UN | " (ب) تحديد الأولويات والقضايا المستجدة، والتشاور بشأن النُـهج الإقليمية، مع مراعاة الجوانب دون الإقليمية؛ |
Los datos permitirán entender mejor las estadísticas nacionales y ayudarán a determinar prioridades para la mejora de la calidad y la comparabilidad de las estadísticas oficiales. | UN | وستعطي البيانات نظرة عن الإحصاءات الوطنية وستساعد على تحديد الأولويات من أجل تحسين نوعية الإحصاءات الرسمية وقابليتها للمقارنة. |
También sería posible determinar prioridades, establecer mecanismos de coordinación y seguimiento, crear una base de datos central fiable, y determinar los recursos y los plazos necesarios para poner en práctica los sistemas de protección de la infancia. | UN | وسوف يكون من الممكن أيضاً تحديد الأولويات وإيجاد آليات للتنسيق والمتابعة، وكذلك إنشاء قاعدة بيانات مركزية يُعتمد عليها وتحديد الموارد اللازمة لتنفيذ نُظم حماية الطفل والإطار الزمني اللازم لذلك. |
El proceso había permitido a Palau determinar prioridades en materia de derechos humanos y adoptar las medidas necesarias para que los derechos humanos fundamentales no solo se hicieran efectivos sino que también fueran promovidos y protegidos en Palau. | UN | وقد أتاحت عملية الاستعراض الدوري الشامل لبالاو تحديد الأولويات في مجال حقوق الإنسان واتخاذ الخطوات الضرورية ليس لضمان إعمال حقوق الإنسان الأساسية فحسب في بالاو وإنما لتعزيزها وحمايتها. |
Cuando un país afronta estrictas limitaciones de recursos o se encuentra en una etapa temprana de elaboración de estadísticas ambientales, el conjunto básico es un instrumento idóneo para proporcionar orientación a la hora de determinar prioridades. | UN | وعندما يواجه أحد البلدان معوقات شديدة متعلقة بالموارد، أو يكون في مرحلة مبكرة من عملية تطوير الإحصاءات البيئية، تكون المجموعة الأساسية ملائمة لتقديم الإرشاد في تحديد الأولويات. |
Los datos permitirán entender mejor las estadísticas nacionales y ayudarán a determinar prioridades para la mejora de la calidad y la comparabilidad de las estadísticas oficiales. | UN | وستعطي البيانات نظرة عن الإحصاءات الوطنية وستساعد على تحديد الأولويات من أجل تحسين نوعية الإحصاءات الرسمية وقابليتها للمقارنة. |
:: Mejorar la capacidad de análisis de las Naciones Unidas para determinar prioridades y necesidades, incluido el uso de recursos militares; | UN | :: تعزيز قدرات الأمم المتحدة لتقييم وتحديد الأولويات والاحتياجات، بما في ذلك استخدام الأصول العسكرية؛ |
El propósito de las conclusiones y recomendaciones que figuran en el QSR 2000 es señalar a la atención problemas y determinar prioridades para que sean examinados en los foros correspondientes, como fundamento de la labor futura. | UN | ويتمثل الغرض من النتائج والتوصيات الواردة في تقرير حالة الجودة لعام 2000 في لفت الانتباه إلى المشاكل وتحديد الأولويات ليتم النظر فيها في المنتديات الملائمة كأساس لمزيد من العمل. |
Los órganos intergubernamentales y los órganos de expertos, al examinar los programas pertinentes del plan de mediano plazo en sus esferas de competencia, se abstendrán de determinar prioridades que no se ajusten a las prioridades generales determinadas en el plan de mediano plazo. | UN | تقوم الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة وهيئات الخبراء، لدى استعراضها البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل في ميدان اختصاصها بالامتناع عن وضع الأولويات التي لا تتفق مع الأولويات العامة في الخطة المتوسطة الأجل. |
En este contexto, invito a los Estados Miembros a que presten apoyo al Marco Interdepartamental de Coordinación, mecanismo interno para determinar prioridades en el ámbito de la prevención estructural. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو الدول الأعضاء إلى دعم الإطار المشترك بين الإدارات المعني بالتنسيق الذي يُشكل آلية داخلية لتحديد الأولويات للحيلولة هيكليا دون نشوب الصراعات. |