ويكيبيديا

    "detienen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتوقفون
        
    • يوقفون
        
    • أوقفونا
        
    • توقفتم
        
    • تتوقفوا
        
    • تتوقّف
        
    • يلقون القبض
        
    • وتحتجزهم
        
    • تلقي القبض
        
    • يوضع لها حد
        
    Quienes huyen para salvar sus vidas no se detienen para recoger los estados financieros comprobados. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Quienes huyen para salvar sus vidas no se detienen para recoger los estados financieros comprobados. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Los funcionarios de aduanas de Uganda no detienen e inspeccionan normalmente los vehículos que suponen dedicados al comercio local. UN كما أن مسؤولي الجمارك الأوغندية لا يوقفون ويفتشون عادة المركبات التي يعتبرون أنها تعمل في التجارة المحلية.
    - ¿Y si nos detienen la policía? Open Subtitles ماذا لو أوقفونا القوات؟
    Por último, si se detienen en el medio de una canción o se olvidan de las letras, los jueces descontarán 1 punto de la puntuación. Open Subtitles أخيراً، إن توقفتم بمنتصف الأغنية أو نسيتم الكلمات فإن لجنة التحكيم ستخصم نقطة واحدة عليكم
    Ustedes los comunistas no se detienen hasta que consiguen lo que desean. Open Subtitles أنتم الشيوعيين لن تتوقفوا حتى تحصلوا على ماتريدون
    Las estrellas gigantes no se detienen después de haber quemado helio en carbono y oxígeno. Open Subtitles لا تتوقّف النجوم الضخمة بعد أن قامت بتحويل الهيليوم إلى كربون وأوكسجين
    Hemos sabido que también detienen a los conversos. Open Subtitles علمنا ايضا أنهم يلقون القبض على المتحولون للمسيحية ايضاً
    Las autoridades de ocupación suprimen todo aquello que puede contribuir a desarrollar el carácter nacional de la población. Incluso buscan grabaciones de canciones nacionales, las confiscan y obligan a sus propietarios a pagar multas, los detienen y encarcelan. UN " وتعمل سلطات الاحتلال على قمع كل ما يمكن أن ينمي الطابع الوطني للسكان، بل إنها تفتش بحثا عن اﻷشرطة المسجل عليها أغان وطنية فتصادرها وترغم أصحابها على دفع غرامات وتحتجزهم وتعتقلهم.
    Los policías detienen a los que venden licor indio, no licor importado. Open Subtitles رجال الشرطة تلقي القبض على أولئك الذين يبيعون خمور مغشوشة وليست الخمور المستوردة
    Quienes huyen para salvar sus vidas no se detienen para recoger los estados financieros comprobados. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Quienes huyen para salvar sus vidas no se detienen para recoger los estados financieros comprobados. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Quienes huyen para salvar sus vidas no se detienen para recoger los estados financieros comprobados. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Quienes huyen para salvar sus vidas no se detienen para recoger los estados financieros comprobados. UN ذلك لأن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    Quienes huyen para salvar sus vidas no se detienen para recoger los estados financieros comprobados. UN ذلك أن الأشخاص الذين يفرون خوفاً على حياتهم لا يتوقفون لجمع السجلات المدققة.
    No, no, detienen la pelea y, en general, se ponen del lado del más débil. TED لا، بل يوقفون النزاع، ويميلون عموماً إلى الطرف المستضعف.
    detienen a los coches, buscan drogas, y los llevan al depósito si encuentran algo. Open Subtitles يوقفون السيارات خارج المدينة ويأخذون المخدرات ثم يحجزونها لو وجدوا شيئاً
    Creo que debería saber que algunos guardias nuevos detienen a chicas sin razón Open Subtitles بأن بعض من الحراسك الجدد يوقفون الفتيات بدون سبب.
    - Bueno, si acaso nos detienen, Open Subtitles -حسنا ، إذا أوقفونا
    Nos detienen por CSN. Open Subtitles - لقد أوقفونا بتهمة (ر.أ.ي.س) - ماذا؟
    Mira, si ustedes no detienen eso ahora mismo, Open Subtitles أنظروا يا رفاق، إن لم تتوقفوا عن هذا الآن...
    Si no se detienen ahora, ¡presentaré cargos! Open Subtitles إذا أنت لم تتوقّف الآن، ا سأشتكي الى الشرطة!
    Además, detienen a quien quieren, simplemente porque la población rechaza la ocupación y se niega a aceptar la identidad israelí. " (Testigo anónimo No. 23 A/AC.145/RT.701) UN وبعد ذلك، يلقون القبض على أي شخص كما يحلو لهم، لمجرد أن الناس يرفضون الاحتلال ويرفضون الهوية الاسرائيلية " . )شاهد لم يذكر اسمه، رقم ٢٣، A/AC.145/RT.701(
    Se informó al Relator Especial de que a menudo las fuerzas israelíes acosan a los pescadores y disparan contra ellos, los detienen durante períodos prolongados, disparan contra sus embarcaciones o las hunden y destruyen sus redes. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن القوات الاسرائيلية غالباً ما تضايق الصيادين وتطلق النار عليهم، وتحتجزهم لفترات طويلة، وتطلق النار على مراكبهم أو تغرقها، وتدمر شباكهم.
    Además de los fenómenos conocidos como el trabajo infantil y la explotación de las mujeres, los grupos paramilitares imponen su ley y con frecuencia detienen y encarcelan a las personas y ejercen otras formas de abuso y vejaciones. UN فبالإضافة إلى الظواهر المعروفة كعمل الأطفال واستغلال النساء، فإن المجموعات شبه العسكرية تفرض القانون في أحيان كثيرة، إذ تلقي القبض على أفراد وتحتجزهم وتمارس أصنافاً أخرى من التجاوزات والمضايقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد