He tenido el privilegio de observar el estrado y a nuestros colegas desde diversos ángulos, desde la izquierda y desde la derecha del estrado, así como desde la tarima de los delegados que se encuentra detrás de nosotros. | UN | فقد تشرفت بمشاهدة المنصة وزملائنا من زوايا مختلفة، من يسار الأرضية إلى يمينها، وكذا من منصة الوفود خلفنا. |
No importa lo que hagamos, el pasado está siempre, obstinadamente, detrás de nosotros. | TED | مهما فعلنا، يبقى الماضي دائماً خلفنا بعناد. |
Voy a quemar la ciudad. ¿No cree que un grupo detrás de nosotros es suficiente. | Open Subtitles | ألا تظن أن فرقة مطاردة واحدة خلفنا تكفى ؟ |
Si, con su apoyo, podemos unir el Sanedrín detrás de nosotros, podemos acercarnos Antipas hoy. | Open Subtitles | اذا, مع دعمكم يمكننا ان نتحد السنهدرين وراءنا يمكننا ان نقرب أنتيباس اليوم |
Jack, ¿ qué pasa si entran por la puerta detrás de nosotros? | Open Subtitles | جاك ماذا سيحدث اذا جاؤوا من ورائنا من خلال الباب |
Es una posición mala, Wellington. Esa madera de detrás de nosotros es insalvable. | Open Subtitles | تلك الغابة خلفنا لا تصلح إنه موقع سئ ، ولينجتون |
Esos dos "guardianes", detrás de nosotros sin cesar. | Open Subtitles | المخبران، يراقبونا . حيثما إنتقلنا يسيرونا خلفنا تماما |
¡Ya basta! ¡Se detuvo un auto detrás de nosotros! | Open Subtitles | توقفي عن هذا بحث المسيح هناك سيارة خلفنا |
A menos que sea para escanear las caras de las personas celosas detrás de nosotros. | Open Subtitles | مالم هو أَنْ يَمْسحَ الوجوهَ الناسِ الغيورينِ خلفنا. |
Y sienta a los que entraron detrás de nosotros. | Open Subtitles | وأستمرت في ذلك و أجلست من جائوا خلفنا تماماً |
Nos está inundando desde adentro. Papá, la puerta se está cerrando detrás de nosotros. | Open Subtitles | لدينا تسرب من الداخل أبي الباب أغلق من خلفنا |
Sí, pero éso la pondría por detrás de nosotros en la escala evolutiva no delante de nosotros. | Open Subtitles | الذي يضعها خلفنا في خط التطور الزمني. ليس أمامنا |
Es un verdadero fantasma. Ha vuelto a aparecerse justo detrás de nosotros. | Open Subtitles | انها حقاً كالشبح الطريقة التى ظهرت بها خلفنا |
Si pusiéramos el pasado detrás de nosotros me trataras como un ser humano. | Open Subtitles | إذا وضعنا الماضي خلفنا وبدأت تعامليني كإنسان |
¿Y si salen de la nada detrás de nosotros? | Open Subtitles | وماذا اذا تسللوا خلفنا مثل الريح الخفيفة؟ |
Deberíamos esperar, a ver si aparecen. Podrían estar detrás de nosotros. | Open Subtitles | لعلّه يحسن بنا الانتظار وننظر إن كانوا سيحضرون، قد يكونون خلفنا مباشرةً |
Coge algo que puedas usar como arma, y mantente detrás de nosotros, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | انتزاع شيء يمكنك استخدامها كسلاح، والبقاء وراءنا أفضل ما يمكنك، كل الحق؟ |
detrás de nosotros, una ininterrumpida pista de esquí de casi 2900 kilómetros. | TED | وراءنا يمتد أثر المزلجة المتواصل لمسافة 1.800ميل تقريبا |
Venían detrás de nosotros, como te dije. | Open Subtitles | كانوا يأتون وراءنا كما قلت جميعهم في مجموعه واحده |
Todavía tenemos el senado detrás de nosotros y todos los hombres de calidad. | Open Subtitles | مجلس الشيوخ كله ورائنا و كل الرجال ذو الجوده |
Si no les atacamos con fuerza, tendremos un ejército de guerrilla detrás de nosotros. | Open Subtitles | إن لم نضربهم بقوة, سيكون هناك جيش من الغوريلات وراء ظهورنا |
Y luego, la anciana corrió rengueando detrás de nosotros porque la manzana le rompió su parabrisas. | Open Subtitles | ثم سيدة كبيرة كانت تلاحقنا بسبب أننا رمينا التفاح على الواجهة الزجاجية |
Está bien, no está detrás de nosotros. | Open Subtitles | الأمر على ما يرام هو لم يعد يطاردنا بعد الآن |