ويكيبيديا

    "deuda exterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدين الخارجي
        
    • والدين الخارجي
        
    • ديون خارجية
        
    • ديونه الخارجية
        
    • دينها الخارجي
        
    • الديون الأجنبية
        
    A nivel de los países en desarrollo, la deuda exterior acumulada se ha multiplicado por 15 en los dos últimos decenios. UN وعلى مستوى البلدان النامية، تضاعف الدين الخارجي خمسة عشر ضعفا في عقدين.
    En segundo lugar, muchos países con grandes deudas tienen problemas presupuestarios graves que pueden impedir que se convierta la deuda exterior en obligaciones nacionales. UN وثانيا، فإن لكثير من البلدان المثقلة بالديون مشاكل خطيرة تتعلق بالميزانية قد تحول دون تحويل الدين الخارجي إلى التزام محلي.
    Parece que en el caso de la mitad de los países, la deuda exterior es igual o superior a sus respectivos PIB. UN وتبين أنه بالنسبة لنصف هذه البلدان، يعتبر الدين الخارجي مساوياً لناتجها المحلي الاجمالي أو متجاوزاً له.
    INDICADORES DE LA deuda exterior DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO, 1988 Y 1996, UN مؤشرات الدين الخارجي للبلدان النامية، ٨٨٩١، و٦٩٩١، بحسب اﻹقليم
    - las dificultades persistentes en materia de deuda exterior y la falta de progreso hacia la aplicación de las medidas para la reducción de la deuda. UN :: المصاعب المستمرة في مجالي الدين الخارجي وعدم إحراز أي تقدم في تنفيذ تدابير تخفيض الدين.
    Como ilustración de ello, el representante mencionó los problemas con que tropezaba el Gobierno por lo que se refería al servicio de la deuda exterior y los préstamos. UN وذكر، على سبيل المثال، المشاكل التي تواجهها الحكومة بشأن خدمة الدين الخارجي والقروض الأجنبية.
    deuda exterior (millones de dólares EE.UU.) UN 35.4 مليون دولار مـن دولارات الولايات المتحدة الدين الخارجي
    El Presidente del Consejo de Administración del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud hizo igualmente un llamamiento para la eliminación de la deuda exterior. UN ووجه رئيس مجلس إدارة صندوق التبرعات لمكافحة أشكال الرق المعاصرة نداءاً هو الآخر لإلغاء الدين الخارجي.
    No se llegó a una conclusión sobre si el Afganistán cumplía los criterios, por existir partidas de deuda exterior no verificadas o controvertidas. UN ولم يتم البت في مدى تأهل أفغانستان بسبب عدم التحقق من الدين الخارجي ووجود شكوك حوله.
    Ello era particularmente importante, ya que el servicio de la deuda exterior seguía siendo un problema muy grave para varios Estados miembros. UN ويعد هذا أمرا له أهمية على وجه الخصوص نظرا ﻷن خدمة الدين الخارجي لا تزال تشكل مشكلة حاسمة بالنسبة للعديد من الدول اﻷعضاء.
    La caída de los ingresos por concepto de exportación, unido a la devaluación de los precios de las materias primas, pesa enormemente sobre una deuda exterior que hoy limita el libre comercio de la mayoría de los países africanos. UN إن انخفاض حصيلة الصادرات الذي يتصل بانخفاض أسعار المواد اﻷولية يضيف عبئا ثقيلا إلى عبء الدين الخارجي الذي يعرقل حرية العمل في معظم البلدان الافريقية.
    20. Por último, la deuda exterior de los países africanos está poniendo importantes trabas a los esfuerzos por reactivar sus economías. UN ٢٠ - وفي نهاية كلمته ذكر أن الدين الخارجي للبلدان الافريقية يقوض بدرجة خطيرة جهود انعاش اقتصاداتها.
    9. Pone de relieve que la deuda exterior sigue siendo uno de los principales obstáculos a la realización del derecho al desarrollo; UN ٩- تشدد على أن الدين الخارجي يظل إحدى العقبات الرئيسية في طريق إعمال الحق في التنمية؛
    12. La deuda exterior de África continúa siendo un impedimento importante para el logro del crecimiento acelerado y el desarrollo. UN ١٢ - وما زال الدين الخارجي لافريقيا يشكل عقبة كأداء أمام تحقيق النمو والتنمية المعجلين.
    6. Para 1992, la deuda exterior de los países en desarrollo había llegado a 1,5 billones de dólares y su servicio de la deuda a 155.000 millones, es decir, más de dos veces y media más que las corrientes de AOD. UN ٦- وصل حجم الدين الخارجي للبلدان النامية حتى عام ٢٩٩١ إلى ٥,١ تريليون دولار أمريكي، وبلغ حجم خدمة الدين ٥٥١ بليون دولار أمريكي، أي أكثر من مرتين ونصف المرة من قيمة تدفقات المساعدة الانمائية الرسمية.
    VIII. La deuda exterior y las medidas de alivio de la deuda UN ثامنا - الدين الخارجي وتدابير تخفيف عبئه
    32. La deuda exterior y la carga del servicio de la deuda siguen siendo un problema decisivo para la mayoría de los PMA. UN ٢٣- لا يزال الدين الخارجي وأعباء خدمته يشكلان عبئاً مرهقاً على كاهل أغلب أقل البلدان نموا.
    36. Indicadores de la deuda exterior de los países en desarrollo, 1988 y 1996, por región UN ٦٣- مؤشرات الدين الخارجي للبلدان النامية، ٨٨٩١ و٦٩٩١، بحسب اﻹقليم
    II. LOS MERCADOS FINANCIEROS INTERNACIONALES Y LA deuda exterior UN اﻷسواق المالية الدولية والدين الخارجي على البلدان النامية
    Administrar un presupuesto equilibrado y transparente sin incurrir en una deuda exterior insostenible, y a la vez poner en venta los activos comerciales y de mercado que posee la AP; UN :: إدارة ميزانية شفافة ومتوازنة دون تكبُّد ديون خارجية لا سبيل إلى تحمل أعبائها، مع قيام السلطة الفلسطينية بتصفية أصولها التجارية والسوقية المتبقية بتحويلها إلى القطاع الخاص؛
    En consecuencia, en 1993 el país registraba importantes desequilibrios en los ingresos fiscales y las cuentas corrientes, así como un déficit de la balanza de pagos; la deuda exterior equivalía al 126% del producto interno bruto. UN وهكذا سجل البلد تفاوتات كبيرة في العائدات الضريبية والحسابات الجارية وعجزا في ميزان المدفوعات وأصبحت ديونه الخارجية تمثل ١٢٦ في المائة من الناتج اﻹجمالي.
    Por consiguiente, los países en desarrollo deben tener la capacidad y la estructura administrativa indispensables para afrontar con eficacia todos los aspectos de la gestión de su deuda exterior. UN ولذا تحتاج البلدان النامية إلى القدرة والهيكل اﻹداري اللازمين للتصدي بشكل فعال لكل جوانب إدارة دينها الخارجي.
    Observó asimismo que el Gabón también había mencionado lagunas y desafíos tales como la elevada tasa de pobreza y la presión de la deuda exterior. UN ونوهت أن غابون أشارت أيضاً إلى ثغرات وتحديات من قبيل ارتفاع معدل الفقر وضغط الديون الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد